Шрифт:
Закладка:
-Хорошо, - смахивая с лика слезы выпалила девушка. – поехали.
-Вот и славно. Я, кстати, Език.
-Я Тирма.
-Что же, очень приятно познакомиться. Думаю, будет еще приятнее нам пообщаться по пути, но не здесь, ибо здесь нам задерживаться нельзя.
-Ты прав, пошли скорее!
Език подошел к своему коню, усадил на него Тирму, да сев сам, отдал коню приказ: «Но!». Жеребец взмахнул гривой и двинулся вперед, как и велел его хозяин. Тирма и Език отправились в Адлару.
Глава 54 Морская погоня
Корабль, рассекая волны, пытался уйти от догоняющих пиратов-минотавров. Сапонотон и Фихитеп, крепко сжимая посохи, выпускали в парус сильные мощные потоки ветра, дабы ускорить ход.
Однако, минотавры, отказывались прекращать погоню, а, напротив, только сближались с кораблем, плывущим в сторону Микриона. В какой-то момент, пиратские посудины подошли к микрионской настолько близко, что в сторону догоняемого судна полетели острые стрелы из грубых и огромных композитных луков минотавров.
Большая часть стрел, конечно, пролетала мимо парусника, однако, какая-то часть, благополучно втыкалась в борт, а, порой, даже в пассажиров. В конечном итоге, одна стрела вонзилась в плечо Сапонотону. Тот, от боли, выронил посох, из-за чего, скорость корабля существенно сократилась.
-Ты как?? – продолжая направлять воздушный поток, спросил раненого товарища Фихитеп.
-Нормально… - держась за плечо, отвечал Сапонотон. – все… хорошо, только… вот отродья, как же больно…
-Вставай скорее!
-Конечно, только стрелу надо вытащить и, желательно, поколдовать над раной. Судя по жжению, эта стрела чем-то отравлена.
-Давай быстрее!
Минотавры, лишив преследуемых части преимущества в скорости, начали приближаться к тем, еще активнее, продолжая стрелять из луков. Капитан, опасаясь за то, что стрела ранит еще одного мага, что полностью лишит парусник последней надежды на спасение, отправил десяток матросов с арбалетами, дабы те, на выстрелы отвечали выстрелами, более точными и грозными.
Сапонотон же, корчась от боли, иногда не сдерживая крик, все пытался вытащить из раны наконечник стрелы из плеча. Правда, все попытки были тщетны. Наконечник обладал зубцами на краях, из-за чего, все попытки вынуть его приводили лишь, к большим кровопотерям. Когда Сапонотон это понял, он велел одному из матросов позвать Недунотона. Матрос кивнул и бросился к другой части борта, откуда, очень скоро, пришел и сам Недунотон.
-О боги, ты как?? – нервно Спросил Недунотон, глядя на лужу крови, вытекшую из пробитого плеча Сапонотона.
-Наконечник стрелы! – воскликнул Сапонотон. – У него зубчики на краях, вытащить так просто не получится!
-Инфехис побери…
-Согласен, только времени рассуждать об этом нет. Ты знаешь, что делать. Скорее!
-Конечно, надо протолкнуть наконечник, через все плечо и вытащить его, с другой стороны, только…
-Только у нас нет времени это обсуждать! Либо мы сейчас это сделаем, либо отправимся на корм минотаврам!
-Хорошо, давай! Где у тебя в сумке обезболивающее зелье??
-Без него.
-В каком смысле??! Да ты же тут богам душу отдашь от боли, без этого зелья, глупец!
-Зелье помутнит рассудок, а мне, чтобы колдовать, необходим трезвый ум. Так что дай мне тряпку, прикусить и вытаскивай быстрее!
Недунотон, принялся делать все, как сказал Сапонотон. Сначала, он дал тому не большой кусок ткани. Маг крепко сжал этот кусок зубами. Тогда, глава отряда охотников, задал вопрос:
-Готов??
Сапонотон кивнул и Недунотон приступил к делу. Взяв ножик, опытный охотник на монстров разрезал кожу и плоть волшебника, с противоположной стороны от места попадания стрелы, после чего, оторвав большую часть древка, принялся проталкивать стрелу через плоть.
Сапонотон, в этот момент, корчился от ужасной боли, что разносилась от плеча, отдаваясь яркой пульсацией во всем теле. Его челюсть, уже начало сводить, настолько крепко он сжимал тряпку зубами, а его глаза, казалось, были готовы вылезти из орбит, пока Недунотон, твердой рукой ковырялся в ране.
Наконец, кончик наконечника показался, вылезая из раны и, сильным движением, Недунотон вырвал этот кусок меди, из тела боевого товарища. Тогда, Сапонотон все же не сдержался и, разжав челюсть, громко и истошно заорал от невероятной агонии.
-Тихо, тихо, мы справились, - сказал Сапонотону Недунотон. – все, победа! Можно радоваться.
-Да вижу я, что все! – кричал маг. – Тащи из моей сумки зеленую бутылку, с плавающими в ней желтыми кусочками, эльфийский мед, бинты и кусок бронзы, для прижигания ран! Живо!
Недунотон не стал вступать в спор и быстро достал все необходимое. Сначала, Сапонотон сделал несколько глотков эльфийского меда, дабы, немного, успокоить нервы. Затем, залил рану с двух сторон зеленой жидкостью, дабы избежать заражения, после чего, раскалив, с помощью магии, кусок бронзы, принялся, крича и мучаясь, прижигать себе рану от наконечника, с двух сторон. Завершив и это дело, маг замотал плечо бинтами и уверенно заявил:
-Я готов продолжать дуть!
И только Сапонотон это сказал, как, тут же, в зад корабля влетели абордажные крюки, так как один из кораблей минотавров, подплыл совсем близко, и пираты смогли их закинуть. Попытка уплыть увенчалась провалом.
Дальше, не было никакого смысла сопротивляться. Минотавры были крупнее, каждый, под два с половиной метра ростом, а некоторые, того выше. Минотавры были сильнее, ибо каждый минотавр обладал просто фантастическим, по человеческим меркам телосложением. Минотавров было больше, ибо, в данной ситуации, на один корабль с людьми и представителями прочих рас, приходилось аж три корабля с минотаврами. Да, корабли минотавров были существенно меньше, нежели пассажирский корабль, взятый на абордаж, однако, на общей картине это не сказалось, налетчиков, все равно, было больше. Оставалось только сдаться.
И вот, все члены экипажа и пассажиры, стоят, обезоруженные, со связанными руками. Перед ними, предстали двое минотавров. Один – самый крупный, вождь пиратов. Вождь говорил что-то на своем языке. Рядом с ним, стоял минотавр поменьше, владеющий общим языком и переводящий слова вождя.
-Виту во пен, - говорил вождь. – тарек, виту наха раб!
-Вы взяты в плен, - переводил стоящий рядом минотавр. – теперь, вы наши рабы!
-Ната наха дорабелу, виту паквитоум з нах ва наха плир, Хани.
-На наши кораблях вы плыть с нами, в наше племя, Хани.
-Тад, нах запроум виту на кузград.
-Там, мы продадим вас в кузград. Кузград,