Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Укрытие. Книга 1. Иллюзия - Хью Хауи

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 134
Перейти на страницу:
автоматически.

– Вы получаете электричество со стороны? – Джульетта ощутила нарастающее отчаяние. Сколько еще важнейших фактов Соло знает, но считает несущественными. – Ничего не хочешь добавить? Не завалялся ли у тебя летающий костюм, способный вернуть меня в мое укрытие? Или есть секретные проходы в самом низу и мы можем легко туда попасть?

Соло рассмеялся и взглянул на нее как на сумасшедшую.

– Ну нет. Тогда бы это было одно зерно, а не множество. Один плохой день погубил бы нас всех. Кстати, землеройным машинам конец. Их закопали. – Он показал на закуток, прямоугольное помещение, выступающее за границу механического отдела.

Джульетта присмотрелась внимательнее. Каждый этаж на глубине она могла бы распознать с первого взгляда, но о наличии этого помещения не догадывалась.

– Какие еще землеройные машины?

– Те, что выкопали грунт. Ну, создали это укрытие. – Он провел рукой по всей длине схемы. – Наверное, они были слишком тяжелые, чтобы их вытаскивать, вот их и завалили, обрушив стены.

– А они в рабочем состоянии?

У Джульетты родилась идея. Она вспомнила шахты и как она помогала долбить породу вручную. И раз есть машины, способные выкопать котлован для целого укрытия, то нельзя ли с их помощью прокопать туннель между укрытиями?

Соло щелкнул языком:

– Конечно нет. Там, внизу, ничего не работает. Все сдохло. Кроме того… – Он накрыл ладонью нижнюю половину «глубины». – Там все затоплено до… Погоди. Ты хочешь выйти? И куда-то уйти? – Он недоверчиво покачал головой.

– Я хочу вернуться домой, – заявила Джульетта.

Его глаза удивленно расширились.

– Да зачем тебе возвращаться? Тебя ведь изгнали, так? Ты останешься здесь. Мы не хотим уходить.

Он почесал бороду и покачал головой.

– Кто-то должен обо всем узнать, – сказала Джульетта. – Все, кто сейчас там. И в других укрытиях. И людям в моем укрытии это нужно знать.

– Люди в твоем укрытии уже знают.

Он насмешливо посмотрел на нее, и до Джульетты дошло, что он прав. Она представила, в каком месте укрытия они сейчас находились. В самом сердце АйТи, глубоко внутри защищенной комнаты с мифическими серверами, в тайнике, наверняка спрятанном даже от людей, имевших доступ ко многим секретам укрытия.

И в ее укрытии кто-то обо всем знал. И помогал хранить тайны на протяжении поколений. Решал – один, ни с кем не советуясь, – что́ людям следует знать, а что нет. И это был тот же человек, что отправил Джульетту на смерть и убил еще неизвестно сколько людей.

– Расскажи о проводах, – попросила Джульетта. – Как ты разговариваешь с другим укрытием. Расскажи все подробно.

– Зачем? – Соло испуганно съежился. Его глаза увлажнились от страха.

– Затем. Я очень хочу кое с кем потолковать.

51

Недобрый день! Одно убийство это —

Грядущего недобрая примета.

Ожидание казалось бесконечным. Это было долгое молчание с зудящими затылками и струйками пота, согнутыми спинами и прижатыми к столам в конференц-зале животами. Лукас смотрел вдоль ствола своей жуткой винтовки сквозь выбитое стекло в окне конференц-зала. Блестящие осколки торчали в оконной раме прозрачными зубцами. В ушах все еще звенело после невероятно громкого выстрела, которым Симс вышиб это стекло. Лукас все еще ощущал едкий запах пороха, видел тревогу на лицах других техников. Уничтожение стекла казалось совсем ненужным. Вся подготовка, перенесение тяжелых черных винтовок из хранилища, прерванный разговор с Бернардом, новость о людях, поднимающихся из глубины, – все это не имело смысла.

Лукас проверил затвор винтовки и попробовал вспомнить пятиминутный инструктаж, полученный несколько часов назад. В патроннике есть патрон. Винтовка взведена. Дополнительные патроны терпеливо ждут в магазине.

И парни из службы безопасности еще попрекали его за технический жаргон! Словарь Лукаса разбух от новых терминов. Он подумал о помещении под серверами, о бесчисленных страницах Правил, о рядах книг, на которые он только и успел бросить взгляд. От всего этого у него пухла голова.

Еще минуту он тренировался прицеливаться, глядя вдоль ствола и выводя крестик в центр кружочка. Лукас прицелился в кучу стульев, вытащенных из зала и сваленных баррикадой возле двери. По его мнению, можно ждать целыми днями, но ничего так и не произойдет. Прошло немало времени с тех пор, как пробегавший мимо носильщик сообщил новости о том, что делается внизу.

Для тренировки Лукас аккуратно сунул палец за предохранительную скобу и коснулся спускового крючка. Он попробовал свыкнуться с мыслью о нажатии на этот рычажок и о подбрасывании ствола после выстрела, о котором предупредил Симс.

Бобби Милнер – ученик не старше шестнадцати – рассказал Лукасу какой-то анекдот, и Симс велел им заткнуться. Лукас не стал возражать. Он взглянул поверх барьера с турникетом, где щетина черных стволов торчала между опорами и над металлическим столом. Там стоял Петер Биллингс, новый шериф укрытия, теребя пистолет. Рядом Бернард раздавал указания своим людям. Бобби Милнер заворочался рядом с Лукасом, пытаясь улечься поудобнее.

Ожидание. Снова ожидание. Они ждали.

Конечно, если бы Лукас знал, что на них надвигается, он не стал бы возражать.

Он умолял бы, чтобы ожидание растянулось на вечность.

* * *

Нокс провел свою группу через шестидесятые, останавливаясь лишь дважды, чтобы выпить воды, поправить рюкзаки и перевязать шнурки. Им попалось несколько любопытных носильщиков с грузами, которые нужно было доставить к утру, и те забросали их вопросами о том, куда они идут и почему отключился свет. Все носильщики ушли неудовлетворенные. И, хотелось надеяться, не узнав ничего важного.

Петер оказался прав: лестница пела. Она вибрировала под ударами многочисленных ног. Те, кто жил наверху, в основном уходили выше, от темноты к надеждам на электричество, теплую еду и горячий душ. А Нокс и его люди тем временем собирались внизу, чтобы осуществить другие надежды.

На пятьдесят шестом у них возникла первая проблема. Группа фермеров стояла у входа на гидропонную ферму, спуская через перила связку силовых кабелей – скорее всего, к небольшой группе помощников, которых они видели несколькими этажами ниже. Когда фермеры заметили синие комбинезоны механиков, один из них крикнул:

– Эй, мы вас кормим, так почему вы не подаете электричество?

– Поговорите с АйТи, – отозвался идущий впереди Марк. – Это они выбивают предохранители. Мы делаем все, что можем.

– Ну так делайте быстрее, – сказал фермер. – Я-то думал, что недавние энергетические каникулы как раз и устроили для того, чтобы предотвратить этот бардак.

– К обеду мы все наладим, – пообещала Ширли.

Нокс и остальные догнали авангард группы. На площадке образовалась пробка.

– Чем быстрее мы попадем наверх, тем быстрее у вас будет ток, – пояснил Нокс.

Он старался держать замаскированную винтовку небрежно, как

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 134
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хью Хауи»: