Шрифт:
Закладка:
— Я исполню это для тебя, чтобы ты отправился в эту поездку.
Затем конунг Тидрек и Ульврад поменялись вооружением.
298. Родингейр и Аттила приходят Тидреку на помощь
Теперь у Ульврада было всё оружие конунга Тидрека, так и его добрый конь, и он выехал из замка, когда была тёмная ночь, туда, где люди Вальдимара развели костры, схватил горящую головню и поскакал, пока не оказался в середине войска конунга Вальдимара, и все думали, что это кто-то из дозорных, раз так бесстрашно скачет средь их войска. Ульврад пришёл туда, где посреди лагеря стоял большой шатёр. Там спал сам конунг Вальдимар и многие хёвдинги. Он швырнул в этот шатёр головню, которую держал, чтобы освещать себе путь. Тут палатка запылала, потому что шёлк легко воспламеняется. Те, кто был в этом шатре, вскочили, когда палатка над ними загорелась, и хотели спастись. Тогда Ульврад убил десять рыцарей одной своей рукой, но поскольку ночь была тёмной, он не знал, лишился ли жизни конунг Вальдимар. Тут он поскакал прочь.
Конунг Тидрек, Хильдибранд и Вильдивер стояли теперь на крыльях замка, и они увидели, что шатёр пылает, и это сделал Ульврад — поджёг шатёр, и что он сделал ещё больше, и они очень обрадовались.
Вот скачет Ульврад ночь и день до вечера как только мог, пока не пришёл в Хуналанд и не нашёл конунга Аттилу с его войском и маркграфа. Тот узнал вооружение конунга Тидрека, подумал, что это он сам, и выехал из войска ему навстречу. Когда же они встретились, Ульврад сказал:
— Добро пожаловать, маркграф. Конунг Тидрек передаёт тебе свой привет.
Тут маркграф понял, что это не Тидрек, а человек конунга Тидрека. Тогда он сказал:
— Слава богу, я знаю, что конунг Тидрек здоров, и мы незамедлительно придём оказать ему подмогу.
Теперь Ульврад отвечает и рассказал всё о своей поездке и какое поручение дал ему Тидрек. Маркграф отправился к конунгу Аттиле и рассказал ему эти новости.
Когда же конунг Аттила услышал это, встал и велел трубить во все свои трубы, взять всё своё оружие и шатры и возвращаться, чтобы оказать помощь конунгу Тидреку. Вот они ехали со своим войском, пока не приблизились к городу, в котором был конунг Тидрек. А когда дозорные конунга Вальдимара обнаружили, что в Руциланд явилось несметное войско, то поспешно пошли и рассказали конунгу. Тогда конунг Вальдимар велел трубить в свои трубы и приказал, чтобы все люди вооружились, взяли своих коней и отступали.
299. Тидрек отдаёт Тидрека сына Вальдимара в руки Аттилы
Теперь, когда конунг Тидрек заметил, что конунг Вальдимар отступает, они вышли из города, поехали к ним и убили у них двести человек. Возвращаясь в замок, конунг Тидрек повстречал конунга Аттилу с великой ратью. Когда же они встретились, то чрезвычайно обрадовались друг другу, и конунг Аттила был рад тому, что конунг Тидрек жив и здоров, и после этого они поднялись в замок.
Тут маркграф Родингейр молвил:
— Великое горе, что мы не смогли прийти раньше, чтобы оказать вам помощь в такой нужде, в которой вы находились.
Тогда Хильдибранд сказал:
— Мне уже сто лет, но ранее я не попадал в такое тяжёлое положение, какое было здесь у нас, пятисот человек, и голод так одолел нас, что мы съели пятьсот коней, и в живых осталось только семь из взятых нами сюда.
Затем конунг Тидрек пошёл туда, где был Тидрек сын Вальдимара, показал его конунгу Аттиле и молвил:
— Вот Тидрек, сын конунга Вальдимара, которого я схватил в сражении, но ради нашей дружбы я хочу подарить его тебе, можешь делать с ним всё, что захочешь: убей его или попроси у его отца выкуп золотом, серебром, большими городами и великой волостью.
Конунг Аттила ответил:
— Сейчас сделал ты мне подарок, что для меня лучше, чем бе́рковец червонного золота! Прими взамен щедрую благодарность и нашу дружбу.
Теперь конунг Аттила и конунг Тидрек отправились обратно в Хуналанд, и об их поездке не рассказывается, пока они не пришли домой. У Тидрека было теперь много больших ран, и он лежал в ранах. А Тидрека сына Вальдимара бросили в темницу, он тоже был сильно ранен.
300. Королева Эрка освобождает Тидрека сына Вальдимара из темницы
Когда конунг Аттила пробыл дома одно полугодие, то однажды он захотел поехать на войну, и велел он трубить в свои трубы и послал приказ повсюду, где было его государство, чтобы к нему явились все, кто хочет оказать ему помощь и осмелится биться. И теперь конунг Аттила снарядился со всем своим войском, и было у него войско не меньше восьмидесяти сотен рыцарей и бесчисленное множество других людей. Но Тидрек был так ранен, что не мог сейчас поехать с конунгом Аттилой, чтобы оказать ему помощь.
Вот королева Эрка пошла к конунгу Аттиле и сказала:
— Я хочу обратиться к вам с одной просьбой, государь, чтобы вы выпустили из темницы Тидрека сына Вальдимара, моего родича, и предоставили ему, чтобы я лечила и полностью исцелила его, и было бы хорошо, чтобы вы с конунгом Вальдимаром помирились, и потому лучше приказать, чтобы Тидрека не убивали.
Конунг Аттила отвечает:
— Я не могу оказать для вас то, о чём вы просите, поскольку если он выздоровеет, пока меня не будет, то никогда потом я не получу его владения.
Тогда королева Эрка молвила:
— Если он выздоровеет, то я ставлю в заклад свою голову, что если он уедет, когда вы вернётесь домой, тогда ты отрубишь мне голову с моего согласия.
Теперь конунг Аттила очень разгневался и молвил:
— Ты хочешь выпустить из темницы моего величайшего недруга, Тидрека сына Вальдимара, и полностью вылечить его? Если я упущу его и он уедет от тебя в Руциланд, это будет для меня важнее, чем лишиться Сусы, моего города, поскольку его родичи предпочтут выкупить его за многие большие города и большие владения, чем не получить его. Сейчас вы предлагаете, госпожа, вашу голову в заклад. Если ты упустишь Тидрека сына Вальдимара, не отрекайся от того, что тебе отрубят голову, и если он выздоровеет, то не сможешь запретить ему ехать домой.
Случилось так, как хотела королева. Теперь королева Эрка велела выпустить Тидрека, своего родича, из темницы, отнести его в одну башню и роскошно устроить его, сидела над ним и лечила его.