Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 163
Перейти на страницу:
неподалёку заехал в лес.

Тут пришпорил он своего коня Фальку и поскакал вдвое быстрее, чем прежде.

Тут дочь ярла заподозрила, что это не друг того, кто ехал раньше, а скорее хочет убить его, и теперь ей показалось, что она слишком поспешно сказала, что между ними короткое расстояние, и позвала его во второй раз:

— Добрый господин, скачи сюда, я вижу, что вы сильно изранены. Кровь течёт сквозь вашу броню. Добрый господин, скачи сюда, я перевяжу ваши раны, тогда вы сможете быстро поехать за этим человеком, с которым хотите встретиться. Но вы не можете скакать так быстро, чтобы встретиться с ним из-за ваших ран, ибо они все кровоточат. Если вы остановитесь, я перевяжу ваши раны, и тогда вам будет легче ехать.

Но конунг Тидрек ни за что не захотел этого и затем поскакал как можно скорее, и теперь она поняла, что они настоящие враги, и получили раны друг от друга, и она не хотела уходить, пока не узнает, чем закончится их встреча.

304. Конунг Тидрек убивает Тидрека сына Вальдимара

Вот конунг Тидрек из Берна едет, пока не оказался у леса, который называется Боргарског. Этот лес расположен между Пулиналандом и Хуналандом.

Теперь Тидрек из Берна увидел Тидрека сына Вальдимара, который скакал по лесу, и окликнул его:

— Вернись! Я дам тебе столько золота и серебра, сколько у меня есть в Хуналанде, и подружу тебя с конунгом Аттилой.

Тут Тидрек сын Вальдимара молвил:

— Зачем ты, враг, предлагаешь мне золото и серебро, когда я никогда не буду твоим другом? И не будь мне в этом бесчестья, ты бы никогда больше не увидел королеву Эрку. Уезжай прочь от меня, ибо злая вонь исходит из твоих ран.

Теперь конунг Тидрек из Берна молвил:

— Вернись, добрый товарищ! Нет тебе чести уезжать так из Хуналанда, ведь голова королевы Эрки, твоей родственницы, поставлена на заклад из-за тебя, потому что мы оба поможем тому, чтобы ты примирился с конунгом Аттилой.

Сейчас Тидрек сын Вальдимара опять сказал те же слова, что и прежде.

Теперь Тидрек из Берна рассердился и молвил:

— Если ты не хочешь вернуться со мной в Хуналанд ни ради золота, серебра и моей дружбы, ни ради жизни королевы Эрки, твоей родственницы, ни ради человечности вашей или ваших родственников, тогда слезай с твоего коня, если посмеешь биться. Но если ты не захочешь этого, то будешь последним подлецом, и отныне не называться тебе доблестным воином, если побежишь от одного мужа, а мой конь так хорош, что ты не сможешь уехать, и тогда ты будешь убит при бегстве, и отныне не быть твоему имени среди храбрецов.

Тут Тидрек сын Вальдимара повернул обратно своего коня, когда услышал эти речи, и захотел, конечно, биться, а не бежать, хотя он и знал, что верная ему смерть. И тут спрыгнули они со своих коней, сошлись и долгое время бились чрезвычайно храбро и смело, и каждый привёл в негодность щит и доспехи другого, и теперь оба были ранены. Когда они долго уже бились, Тидрек из Берна утомился из-за своих ран, которые у него были прежде, и тех, которые получил сейчас. Тидрек сын Вальдимара уже также устал, и каждый поставил свой щит перед собой, чтобы опереться на него и отдохнуть.

Тогда Тидрек из Берна молвил:

— Ты добрый друг и тёзка, вернись, поедем домой вдвоём, и я так тебе помогу, что ты помиришься с конунгом Аттилой. А если будет так плохо, что ты не помиришься с ним, тогда я и мои люди возьмём своё оружие и сопроводим тебя домой в твоё государство.

Но Тидрек сын Вальдимара наотрез не захотел этого. Теперь сошлись они во второй раз и бились с великой яростью. И одним могучим ударом, который нанёс конунг Тидрек из Берна, он попал по шее Тидреку сыну Вальдимара справа, так что голова отскочила налево.

305. Дочь ярла ухаживает за конунгом Тидреком

Теперь пошёл конунг Тидрек к своему коню, взяв в руку голову Тидрека сына Вальдимара, привязал её к подхвостнику и поехал тем же путём, пока не пришёл к городу вилькинов и не повстречал там ту самую барышню, которая раньше предлагала перевязать его раны. Теперь он принял предложение и позволил перевязать свои раны. Когда же она перевязывала его раны, он набросил одежду на голову Тидрека сына Вальдимара, чтобы она не увидела её.

Затем пришёл туда ярл, её отец, и спросил, что за человек рядом с его дочерью.

Тогда Тидрек молвил:

— Я не знаю, должен ли я сказать вам правду о своём имени, поскольку подозреваю, что потерял здесь своего близкого родича, однако я скажу вам правду. Меня зовут Тидрек, сын конунга Теттмара из Берна.

Услышав это, ярл почтительно пригласил Тидрека вечером к себе, и тот принял приглашение, так как был сильно ранен и устал, и он переночевал там в полном довольстве, и случилось так, что ночью Тидрек и дочь ярла лежали оба в одной постели.

306. Совещание ярла насчёт конунга Тидрека

Когда же наступил день, ярл пришёл к своим людям и спросил у них совета, что ему предложить конунгу Тидреку за его родича, что было бы по достоинству как ему, так и им обоим.

Тогда отвечает ему один рыцарь, родич Сивки:

— Тидрек явился один и так изранен, возьмём сейчас наше оружие и убьём его, и тогда больше нам не понадобится страшиться его. Но если мы позволим ему уехать, тогда, возможно, он отберёт весь наш замок и убьёт всех своих недругов. Он так жесток, что никого не пощадит, даже если бы мы сделали меньше, чем теперь.

Ярл отвечает:

— Если мы убьём здесь конунга Тидрека множеством людей, не миновать нам вражды от конунга Аттилы, как только он узнает, что конунг Тидрек убит, и перед ним мы не сможем удержать наш город, он гораздо более могущественный человек.

Теперь отвечает другой хёвдинг:

— Лучше примем другое решение: устроим для конунга Тидрека пир, подарим ему хорошие подарки золотом и серебром и дадим ему много рыцарей, чтобы сопроводить его в Сусу, и он хорошо это воспримет, ведь он благородный воин.

И к этому совету ярл прислушался.

307. Конунг Тидрек приходит домой в Сусу

Теперь велел ярл устроить великий пир, чтобы угостить конунга Тидрека, и

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 163
Перейти на страницу: