Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Семья на первом месте - Бир

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 168
Перейти на страницу:
найти подходящий наряд.

— То, что надо, — кивнула она сама себе, вытягивая платье футляр с глубоким декольте. — Что думаешь, Мина?

Её любимица развалилась на кровати, усердно вылизывая лапки. Белошерстная кошка мяукнула, устремив ярко-голубые глаза в сторону своей хозяйки.

— Я тоже так думаю. — Ухмыльнувшись, Валери примерила платье.

***

Седовласый волшебник сидел в своём кресле, попивая сладкий чай. Напротив развалился брюнет, покачиваясь в точно так же кресле. Взгляд его прошёлся по круглому помещению, но, не найдя ничего интересного, вернулся к волшебнику.

— Итак, Сириус, — протянул директор школы, — что привело тебя сюда?

— Вы же знаете, что я не пришёл бы к вам, если бы дело не было срочным, — серьёзно начал Блэк, волшебник согласно кивнул. — Моему другу нужна помощь…

— Другу или, быть может, подруге? — перебил его Дамблдор, поправляя очки.

— Верно, сэр, — нехотя кивнул юноша. — Но не в этом дело, а в том…

— Разве не всё в этом мире сводится к любви женщины? — Сириус сильнее нахмурился, сжимая кулаки под столом. Он пришёл сюда за помощью, а не за душевными разговорами. — В чём же состоит ваша проблема? — скрывая ухмылку в длинной бороде, спросил пожилой волшебник.

— Можно ли разорвать непреложный обет?! — выпалил Сириус, сильнее наклоняясь к собеседнику.

— Непреложный обет, — Альбус Дамблдор откинулся на спинку стула. — Насколько мне известно, есть несколько способов. — Блэк навострил слух. — Но какая мне выгода рассказывать вам об этом, мистер Блэк?

Волшебник потянулся за лакричной конфетой.

Глаза Сириуса выпучились и брови взметнулись вверх.

— К чему вы клоните, сэр?

— Мне всегда нравился ваш прозорливый ум! Полагаю, речь пойдёт о миссис Пьюси, поправьте меня, если я не прав, — волшебник сделал паузу.

— Профессор, просто скажите, что от меня требуется! — не выдержал парень.

— Я хочу, чтобы вы, мистер Блэк, узнали как можно больше информации от мисс Алины. — Сириус задержал дыхание, неверующе оглядывая пожилого мужчину. — Рядом с ней всегда крутится сторонники Волан-де-Морта. К тому же миссис Пьюси, как известно, вышла замуж за одного из пожирателей. Мне нужна информация, мой мальчик.

Рука седовласого волшебника легонько хлопнула того по плечу.

Сириус напрягся, поджав губы.

— Если я соглашусь, вы поможете мне?

— Помогу, — Альбус кивнул. — Как только вы расскажите мне что-нибудь интересное, то и я поведую вам несколько теорий.

Блэк кивнул и, сорвавшись с места, покинул кабинет директора. Дамблдор хмыкнул, продолжая довольно улыбаться, и снова закинул в рот лакричную конфетку.

***

Поместье Малфоев

Нарцисса Блэк сидела рядом с Люциусом в летней террасе. Лёгкий ветерок трепал волосы волшебников, а яркое солнце заставляло жмуриться.

Нарцисса частенько приходила к Малфою-младшему, стараясь сблизиться с волшебником. Ведь совсем скоро состоится их свадьба, и им придётся жить в одном доме и спать в одной кровати. На щеках волшебницы мелькнул румянец, мысли о Люциусе заставляли сердце девушки быстрее биться, а щеки пылать.

— Готова к учебному году? — поинтересовался волшебник, не открывая глаз.

— Отдаленно, — пожала плечами девушка, не отрывая голубых глаз от блондина. — Люциус, — позвала она негромко.

— Да, Цисси. — Серые глаза взглянули в голубые, волшебница снова порозовела.

— Ты сможешь когда-нибудь полюбить меня?

— Не знаю, — ответил Малфой-младший после недолгого молчания.

Нарцисса опустила взгляд на носки своих туфель. Люциус нравился ей очень сильно. Но, к сожалению, волшебница не знала, как правильно себя с ним вести. Она просила совета у Беллы, но та ее лишь сильнее запугала.

— Это всё из-за Алины? — Цисси ссутулила плечи.

Она видела, как плечи волшебника дрогнули, когда он услышал имя своей подруги. К глазам подступили непрошеные слезы.

Неужели она всегда будет незримо стоять между нами?

— Она тебе еще дорога, верно? — Молодой человек нечего не ответил.

Однако Нарцисса видела, как часто вздымается его грудь, как светлые брови едва заметно нахмурились и как он приоткрыл рот, прерывисто дыша.

— Я видела, как ты успокаивал её в день свадьбы, — продолжила девушка дрогнувшим голосом. — Ты был так нежен с ней.

— Нарцисса, нам пора! — позвала её Друэлла Блэк, которая стояла рядом с Малфоем-старшим.

— До встречи, Люциус, — так же тихо прошептала девушка, поднимаясь с плетеного стула.

Вокруг её запястья сомкнулись холодные пальцы, отчего она вздрогнула.

— Я буду для тебя достойным мужем, Цисси, — с уверенностью во взгляде и голосе произнес платиновый блондин. Волшебница заторможено кивнула. — Встретимся в воскресенье.

Малфой-младший оставил легкий поцелуй на бледной щеке девушки.

Он быстро ушёл, скрываясь в доме, а Нарцисса продолжила стоять, не решаясь коснуться покрасневших щек. Прохладный ветерок обдувал лицо, которое пылало жаром.

— Цисси! — юная волшебница подошла к матери. — До свидания, мистер Малфой.

Друэлла Блэк коснулась плеча дочери, нежно поглаживая.

— Ждём вашего скорого возращения, миссис Блэк. — Абраксас Малфой склонила голову в поклоне. — И вас, мисс Блэк.

Цисси так и стояла, смотря куда-то перед собой. Губы тронула робкая улыбка.

***

Поместье Пьюси

Алина сидела на диване, поджав под себя ноги. В руках держа маленькую маггловскую книжку, которую ей так любезно одолжила Лили Эванс, девушка вчитывалась в строки очередного романа. Бывшая гриффиндорка уж точно знала толк в литературе.

— Хозяйка, будет ужинать? — домовой эльф склонился в поклоне.

— Я не голодна, Тоби.

Не отвлекаясь от книги, миссис Пьюсь робко улыбнулась. Поняв, что ужин опять отменяется, эльф испарился, оставляя Лину одну в огромной гостиной.

И всё же одиночество не продлилось долго, так как в помещение ворвался высокий волшебник, хромая на одну ногу. Золотистые глаза блеснули в свете огня. Даже в потёмках было понятно, — Пьюси выглядел ужасно.

— Что с тобой?

Алина отложила книгу на край дивана, поднявшись на ноги. Этелберт поморщился от нестерпимой боли, стягивая темную мантию.

— Тебе нужна помощь, — не отставала девушка, видя окровавленную рубашку.

— Мне ничего от тебя не нужно! — процедил он сквозь зубы. Направившись к лестнице, Этелберт намеревался незамедлительно скрыться в своей комнате. — Ты не понимаешь слов? — взревел юноша, заметив за спиной тень.

— Я просто хочу помочь, — спокойно произнесла Алина, следуя за ним.

Пьюси бедром прислонился к высокому столу около своей постели. Не раздумывая, он резко сорвал окровавленную рубашку. Волшебница ахнула, увидев кровоточащие раны вдоль широкой груди.

— Кто тебя так?

Пьюси хмыкнул, оглядывая лицо жены настороженным взглядом.

— Оборотни не любят, когда с ними не считаются, — прохрипел волшебник.

— Ферри! — эльфийка мигом появилась, низко склонившись. — Принеси мне миску тёплой воды с тряпкой и баночку жасмина и мяты, она находится в моей комнате на тумбочке.

— Сию секунду, мисс.

Эльфийка тут же исчезла.

Взгляд Этелберта задержался на бледном лице. Лина нахмурила изящные брови.

— Ферри сделала то, что велела мисс Алина, — защебетала эльфийка, рядом на столике появились нужные предметы.

— Спасибо, Ферри.

Пьюси

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 168
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Бир»: