Шрифт:
Закладка:
Вернувшись в зал, Эвелиса с некоторым огорчением заметила, что Арлена здесь нет. Вероятно, у него возникли важные дела, из-за которых он был вынужден уехать так рано. Зато она теперь знает что он в столице, а значит будет готова к следующей встрече.
Быть может ей самой следует открыться? Мысль показалась заманчивой. На какой-то миг девушка представила, как изумится Арлен, узнав что леди Гартес и есть та служанка из его дома. Что он тогда скажет? Невозможно даже представить, как он отреагирует.
Однако первое волнение улеглось и рассудок взял верх. Почему она решила, что Арлену будет дело до этого известия? Возможно он и служанку давно позабыл, и то, что хотел на ней жениться…
Пожалуй, лучше повременить с признанием. Если она как леди Гартес привлечет его сердце, то расскажет правду. Если же нет… Что ж. В этом случае тайна навсегда останется при ней.
ГЛАВА 47. Лорд Реймес. Леди Гартес
Неделя до следующего бала тянулась необычайно долго. Эвелиса и помыслить не могла, что с таким нетерпением будет ожидать очередного выезда в свет. Казалось, будто время остановилось вовсе.
Девушка честно пыталась сидеть над книгами, но буквы не желали складываться в слова. Новое пошитое платье показалось нелепым и излишне вычурным. Движения танцев она давно хорошо знала и не нуждалась в их повторении. Лорду Гартесу между балами до нее почти не было дела.
От скуки могла бы спасти работа, но кто позволил бы ей взять в руки метлу или тряпку? Труд не для благородных леди. Эвелиса хорошо помнила, как однажды взялась заправлять свою постель. И этим простым действием едва не довела до слез одну из служанок. Если леди вынуждена делать что-то сама – значит слуги справляются из рук вон плохо. И не переубедишь, ведь здесь такие правила.
Чтобы хоть как-то занять себя, девушка уходила в фамильную галерею и рассматривала портреты предков. Особенно долго она простаивала перед портретом бабки – той другой леди Гартес. Вопреки уверениям, та вовсе не казалась красавицей. И все же, было в ней что-то такое, что вызывало желание почтительно склонить голову. Не приходилось сомневаться, старая леди Гартес явно умела внушать трепет, или же дело в мастерстве художника?
Эвелиса вглядывалась в худое, чуть вытянутое лицо. Неужели эта женщина действительно легко покоряла сердца и даже сам король попал под действие ее чар? Заставляли ли ее хоть раз в жизни смотреть в пол, чтобы окружающие не разглядели изъяна в ее глазах? Нет, «отец» же говорил, что это не изъян, а особенность. Черта, которой та леди Гартес гордилась.
Девушка провела перед портретом целый вечер. Почему-то ей хотелось стать хоть немного похожей на ту леди, которую она никогда не знала. И совсем не ради сердца какого-то там короля. Совсем не ради него.
***
Несмотря на излишнюю роскошь, было в осенних балах что-то однообразное. От всей души обычно веселились молодые люди, не обремененные заботами. Кто постарше, чаще предпочитали разговаривать, нежели танцевать. Обсуждалось, как правило, одно и то же: родовитые предки, новые законы, новости королевства и конечно же последние сплетни.
Лорд Реймес почти не прислушивался к очередному спору и лишь изредка односложно отвечал, когда от него ждали реплики. Взгляд мужчины то и дело задерживался на леди, стоящей у окна. Вот она заинтересованно кивает собеседнице. Поправляет длинный локон. Чуть улыбнувшись качает головой.
От ее улыбки самому захотелось улыбнуться. Да, леди Гартес действительно редкая красавица, и ведь наверняка знает об этом.
Усилием воли мужчина заставил себя отвернуться. Ему совершенно не интересны местные девицы. Да и неблагородно заглядываться на великосветскую леди, когда сердце давно занято другой. И пусть та девушка совсем некрасива, для него это не должно иметь никакого значения. Главное, что рядом с ней снова хотелось жить.
Лорд Реймес переместился так, чтобы леди Гартес находилась за его спиной. Теперь он точно не будет смотреть в ее сторону…
– Лорд Реймес?
К компании говоривших приблизился пожилой господин.
– Лорд Гартес. Рад видеть вас в добром здравии.
– Я тоже рад нашей встрече, но вынужден попенять – почему вы не нанесли мне визит сразу по прибытии в столицу? Более того, вы были и на прошлом балу, но не удосужились даже сообщить об этом!
– Виноват. – лорд Реймес склонил голову. Неприятно, что его отчитывают словно какого-то мальчишку. Но зная характер лорда Гартеса, лучше смиренно выслушать, чем вступать в безнадежный спор.
– Хорошо, оставим это. В конце концов, вы мало искушены в светских тонкостях. Однако его величество по-прежнему заинтересован в вас, поэтому я хотел бы предложить вам место наставника в королевской военной академии.
– Наставника в академии?
Мужчина выдохнул, не сразу находясь что ответить. Предложение было заманчивым, но следовало все хорошенько обдумать. Согласившись, он уже не сможет в любой момент покинуть столицу, а как знать, вдруг Эвелиса давно перебралась в другой город? Ведь пока не удалось отыскать никаких следов.
– Вы же помните, что титул обязывает нас служить на благо королевства? Впрочем, мы обсудим это в более спокойной обстановке. Например, через три дня, когда вы нанесете мне визит.
Возражений лорд Гартес не ожидал. Впрочем, их и не последовало. Хоть предложение и прозвучало в бескомпромиссной форме, немедленного ответа оно не требовало.
– Почту за честь. – лорд Реймес еще раз склонил голову.
– Кстати, мне следует представить вас своей дочери. Ведь вам придется нередко бывать в моем доме с визитами, прежде чем вы разберетесь во всех тонкостях наставничества. Я с превеликим удовольствием окажу вам покровительство, за кхм… былые заслуги.
У лорда Реймеса мелькнула мысль признаться, что они уже знакомы, но… Где-то в глубине души сидело желание еще раз оказаться в обществе леди Гартес. Просто для того, чтобы убедиться – она хоть и хороша собой, но ничем не лучше прочих девиц.
***
Эвелиса едва закончила разговаривать с одной юной леди, когда ее окликнул отец. Она еще раз кивнула собеседнице и повернулась, зная что лорд Гартес наверняка хочет представить ее кому-то из присутствующих.
– Лорд Реймес, это и есть моя дочь – Авелин Гартес. Она жила в отдалении от столицы, поэтому вы не имели чести знать ее раньше. Леди Авелин, лорд