Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Услуга - Сюзанна Райт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 150
Перейти на страницу:
мог отложить там яйца, что выбросила ее в мусорное ведро.

— Никогда нельзя быть слишком осторожным, — сказала Мелинда.

— После этого она каждый вечер, прежде чем лечь в постель, заворачивала свои туфли в пищевую пленку, просто чтобы убедиться, что в них ничего не заползет.

— Паук был размером с мой кулак, Дейн.

Покачав головой, Уайатт расставил большой и указательный пальцы примерно на сантиметр друг от друга.

— Крошечный, — одними губами произнес он.

Мелинда, не обращая внимания, добавила:

— И он был волосатым, и у него были большие толстые ноги.

Уайатт снова покачал головой.

— Ложь, — одними губами произнес он.

Саймон усмехнулся.

— Я несколько раз ловил Виену, когда она была маленькой, играющей с пауками; они ей нравились. Но она ненавидела жуков.

— Все еще не люблю их. Вы когда-нибудь раздавливали их? Этот ужасный хрустящий звук, который он издает… — я вздрогнула.

— Терпеть не могу этих тварей, — я посмотрела на своего бесстрашного босса. — А ты боишься насекомых?

Он пожал плечами.

— Они обычные существа, такие же, как и мы.

— А как насчет змей? — спросила Мелинда.

Он покачал головой.

— Они меня никогда не пугали.

Ну, конечно, нет. Они были агентами дьявола.

— У тебя должен быть хотя бы один страх, — настаивала Мелинда. — Каждый чего-то боится.

Он поджал губы.

— Мне становится не по себе, когда Виена пытается что-то испечь.

Я ахнула, ощетинившись.

— Эй!

— Ты готовишь как профессионал, малышка, но выпечка не твой конек.

Саймон, предатель, кивнул.

— Он прав. Мне жаль, милая, но это так.

— Выпечка — это совершенно другое, — защищалась я, пытаясь отстраниться от Дейна.

Он притянул меня ближе, используя руку, которую он обвил вокруг моей шеи.

— Не сердись, — уговаривал он, весь такой мягкий и сладкий.

Я надменно фыркнула.

— Я не сержусь.

— Тогда почему у тебя такой вид, будто ты хочешь выцарапать мне глаза?

— Мне не нужна причина.

Мелинда фыркнула.

— Раз уж мы заговорили о еде, Хизер заказала столик в своем любимом ресторане на свой день рождения на следующей неделе.

Я ожидала, что Дейн напряжется при упоминании Хизер, учитывая, насколько он был зол из-за того, что до сих пор не смог доказать, что она отправила флешку, несмотря на то, что ранее изучал этот вопрос. Но язык его тела оставался совершенно расслабленным.

— Она надеется, что вы оба придете, — добавила Мелинда.

Я сильно сомневалась, что у Хизер были какие-то такие надежды.

— Ее день рождения выпадает на пятницу, верно?

— Так и есть, — подтвердила Мелинда.

Я бросила на нее извиняющийся взгляд.

— Боюсь, у нас не получится. — Я действительно надеялась, что никто не сможет сказать, что я танцую счастливый танец в своей голове.

Дейн кивнул.

— Мы вылетаем в Нью-Йорк в пятницу днем. А вернемся только в воскресенье вечером.

— Это поездка по работе или для развлечения? — спросил Саймон.

Дейн посмотрел на меня сверху вниз, его глаза улыбались.

— Можем сказать, что в ней будет и то, и другое, верно?

— Верно, — сказала я.

— Пожалуйста, извинись за нас перед Хизер, — сказал он Мелинде. — Если бы мы могли отменить поездку, мы бы это сделали.

Чистая ложь.

— Она поймет, — заверила его Мелинда. — Вы раньше были в деловых поездках в Нью-Йорк, верно?

Я кивнула.

— Мне нравится этот город. Его быстрый режим, но такой живой.

— Тебе не надоело так часто путешествовать, Дейн? — спросил Уайатт. — Я знаю, что Виене это нравится.

— Я привык к этому, — сказал ему Дейн. — Это просто часть работы.

— Я хотел спросить тебе, — вмешался Саймон, — откуда взялось название «o-Verve»?

Пальцы Дейна незаметно сжали мои на самое короткое мгновение.

— Просто одна из идей, — сказал он небрежно, но я почувствовала, что он был далек от этого. — Мы с моим дядей придумали несколько и выбрали это.

Брови Мелинды приподнялись.

— Твой дядя?

— Да, Хью. Мои братья и я жили с ним много лет. Он был хорошим человеком, — Дейн посмотрел на меня сверху вниз. — Ты бы ему понравилась.

— Судя по тому, что ты мне о нем рассказал, я уверена, что он бы мне тоже понравился, — сказала я.

Раздался звонок.

Дейн достал свой телефон и проверил запись с камеры через приложение безопасности.

— Это Кент и Джен.

Снова? Я мысленно застонала. Отчего почувствовала себя паршиво, потому что для Дейна было хорошо, что его брат регулярно навещал его. Мне просто не нравилось находиться рядом с Джен.

— Кент? — повторила Мелинда. — Это твой брат, Дейн? — она села прямее и поправила блузку. — Хорошо, я надеялась встретиться с ним в какой-то момент. Виена сказала, что он очень милый.

Да, я предупредила свою семью, что, за исключением Кента, остальные Дэвенпорты были не очень приятными людьми, но не вдавалась ни в какие реальные детали.

Дейн поцеловал меня в макушку, а затем вышел из кабинета. Несколько мгновений спустя он вернулся с нашими гостями. И Джен, и Кент были вежливы и сердечны, когда представлялись моей семье. Мелинда перевела взгляд с меня на Джен, и я подозревала, что она заметила, что я не очень приветливо поздоровалась с брюнеткой, как с Кентом.

Он одарил меня застенчивой улыбкой.

— Прости. Мы не знали, что у вас гости, пока не увидели машины во дворе.

Мелинда отмахнулась от извинений, хотя они были адресованы не ей.

— Для нас это не проблема. Я с нетерпением ждала встречи с семьей Дейна, — она бесстыдно начала расспрашивать парня. Как долго они с Джен женаты? Как далеко живут отсюда? Были ли у них дети? Будут ли они на приеме?

Кент легко отвечал на ее вопросы, к счастью, нисколько не обеспокоенный ее явным любопытством.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 150
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сюзанна Райт»: