Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » К тебе (ЛП) - Джейми Макгвайр

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 103
Перейти на страницу:
я заметил краем глаза, что кто-то стоит в коридоре. Я отступил ещё на шаг и на этот раз Лэйн не последовала за мной.

— Привет, Андер, — поздоровался я.

— Привет, — отозвался он, нахмурив брови. Его взгляд перескакивал с меня на Лэйн и обратно.

— Мы искали коробки Дарби, — уточнил я.

— Трекс искал их крайне тщательно , — заявила Лэйн. — Прям повсюду.

— Заткнись, Лэйн, — рявкнул я, разозлившись. Лэйн рассчитывала на то, что Андер расскажет всё Дарби, ну или хотя бы Ставросу. Всем известно, что тот не умеет хранить секреты.

— Коробки в подсобке рядом с холодильником, — сказал Андер, жестом указывая за спину. — Ставрос не хотел, чтобы они намокли за баром. У Дарби там книги.

— Спасибо, — поблагодарил я, шагнув вперёд. Затем я замер, указывая на Лэйн. — Она конченная психопатка.

— Я в курсе, — отозвался Андер, когда я проходил мимо него.

Кинувшись в подсобку, я схватил коробки и отнёс их в машину, водрузив на заднее сиденье. Я мчался домой, превышая скорость на 15 миль в час[28], стараясь добраться туда до того, как Дарби услышит сплетню, чтобы успеть рассказать ей первым.

Подъехав к дому, я перевёл рычаг коробки передач в положение «паркинг». Оставив коробки Дарби в машине, я схватил подарок и бросился к дому.

Дарби стояла у плиты. Услышав мои шаги, она испуганно обернулась. Прижав руку к груди, она уставилась на меня широко открытыми глазами. Но затем она узнала меня и расслабилась.

— О, привет.

— Прости, — сказал я, закрыв за собой дверь. — Я не хотел тебя напугать.

— Я не ждала тебя так рано. Ты привёз мои коробки?

— Да. Они в машине, — я ткнул пальцем за спину.

Полы из тёмного дерева сияли чистотой, бежевый ковёр пропылесосили недавно, в воздухе витала смесь новых ароматов — морилка для дерева, краска, чехлы и поверх всего этого — невероятный аромат того, что готовила Дарби. Когда я влюбился в южанку, я и не мечтал о столь приятном бонусе. И вот я стою в доме моей мечты напротив девушки моей мечты и вот-вот испорчу наш первый здесь день — и всё из-за той дуры в гостинице.

Глаза Дарби сияли ярче люстры над обеденным столом, пока она ковыляла ко мне вразвалку, держа в руке ложку для помешивания еды. Наскоро чмокнув меня, Дарби проковыляла обратно к плите.

— Помешиваю начинку для пирога! Прости!

Я прошёл за ней на кухню, сдерживая смех. Рубашка Дарби сидела на ней слишком туго, кремовые и ягодные горизонтальные полоски натянулись поверх идеального пристанища Мэдди.

— Уф, я должен с тобой поговорить кое о чём, — выпалил я, поставив подарок на кухонную стойку.

— Что это? — спросила Дарби, взяв подарок в руки. — Это мне?

Я кивнул. Дарби разорвала обёртку и заглянула внутрь с восхищенным вздохом.

— Что ты сделал?

— Тебе нужен мобильный телефон, Дарби. Вдруг у тебя начнутся роды, пока я буду на работе?

— Какой у меня номер? — спросила она, доставая телефон из коробки.

Я потыкал экран, показывая, где сохранён номер.

— Ты ведь не на моё имя оформил номер? — спросила она, с любопытством разглядывая экран.

— Я знаю, как заботиться о твоей безопасности. Я ведь когда-то был федеральным агентом, — сказал я.

Дарби посмотрела на меня и я подмигнул ей. Она порывисто обняла меня, чмокнув в щёку. Что-то толкнулось в меня — что-то, что не было Дарби — и я посмотрел вниз. Положив телефон на кухонную стойку, Дарби обхватила свой живот руками, смеясь.

Опустившись на колени, я положил ладони по обе стороны живота Дарби.

— Послушайте, юная леди. Папочку пинать нельзя.

Дарби приподняла рубашку, демонстрируя крошечный, едва заметный бугорок, проступивший на её животе.

— Ни фига себе! — сказал я, чуть отстранившись и подняв глаза на Дарби.

— Ага. Как будто внутри меня пришелец. Она сегодня весь день вертится туда-сюда. Я аж проснулась от этого.

Я нежно нажал на бугорок и тот толкнул меня в ответ.

— Мэдди Роуз, ты наказана, — пошутил я.

— Так Наоми не возражает? — спросила Дарби.

Я встал, продолжая удерживать пальцы на локотке Мэдди, или на коленке — уж не знаю, какая именно часть Мэдди в данный момент выпирала из гладкого круглого живота Дарби.

— Наоми сказал, что это честь для неё.

Бугорок исчез и тут же появился снова, уже в другом месте.

— Она играет в прятки? — рассмеялся я.

— Похоже на то, — захихикала Дарби.

Глубокий пупок Дарби выпирал наружу, по низу живота протянулась вертикальная тёмная линия, от пупка до тазовой кости. Щёки Дарби стали чуть полнее, чем прежде, но, за исключением этих изменений и того факта, что её волосы отросли на восемь сантиметров и стали гуще благодаря витаминам для беременных, она выглядела всё так же.

— Так вот, — начал я.

— Зараза! — воскликнула Дарби, повернувшись, чтобы помешать начинку для пирога.

— Детка, мне правда нужно с тобой кое о чём поговорить.

— Угу… — отозвалась она, помешивая.

— Когда я отправился за твоими коробками…

— Ставрос был там?

— Нет, — вздохнул я, — там была Лэйн.

— Ага, она просила меня взять её смену, — с недовольным видом сказала Дарби.

— Дарби… твоих коробок не оказалось за баром. Я пошёл с Лэйн проверить твою комнату, чтобы поискать их там. Она… Иисусе…

Дарби перестала мешать начинку и посмотрела на меня такими глазами, что у меня сердце сжалось.

— Она что?

Я помедлил, начиная испытывать раздражение из-за того, что наш день переезда и первый совместный День благодарения испорчен. Я не знал, как Дарби отреагирует — расстроится ли она. Мысль о том, как она плачет, отбила у меня всякое желание продолжать.

— Коробки оказались в подсобке, рядом с холодильником, — сказал я. — Ставрос беспокоился, что они намокнут у бара.

— И это всё? — изогнула бровь Дарби.

Я скривился. Стоит ей рассказать, и наш День благодарения будет погублен. С другой стороны, если я промолчу, то Дарби узнает от кого-то другого. Безнадёжная ситуация.

— Лэйн приставала ко мне, но ничего не было.

Дарби расстроенно отвернулась, чтобы помешать еду.

— Стерва, — пробормотала она. — А что в итоге было-то?

— Она запрограммировала ключ-карту и отвела меня в твою комнату искать коробки. Лэйн пыталась меня поцеловать. Без шуток, просто повисла на мне.

— Ты поцеловал её? — спросила она, замерев.

— Нет, — возмутился я. Дарби вновь принялась помешивать. — Я собирался уйти, но она схватила меня. Я кое-как отлепил её от себя и вышел в коридор спиной вперёд. Она двинулась за мной, почти вплотную. Андер оказался в коридоре. Он увидел, как мы выходим из номера. Это выглядело хуже некуда, Дарби, признаюсь сразу. Но ничего не

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 103
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джейми Макгвайр»: