Шрифт:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
class="p">86
Т.е. одолевает. Выражение из описания Кочубея перед казнью в песни второй «Полтавы» А. С. Пушкина: «Заутра казнь. Но без боязни / Он мыслит об ужасной казни; / О жизни не жалеет он. / Что смерть ему? желанный сон. / Готов он лечь во гроб кровавый. / Дрема долит ‹…›». Набоков использовал его в «Трагедии господина Морна» (1924) и в «Приглашении на казнь» (1935).
87
В оригинале глава называется «The Pool of Tears» – «Лужа слез».
88
Где моя кошка?
89
Отсылка к стихотворению М. Ю. Лермонтова «Есть речи – значенье / Темно иль ничтожно…» (1839).
Перейти на страницу:
Еще книги автора «Льюис Кэрролл»: