Шрифт:
Закладка:
А в лиску, в лиску на жовтим писку,
Росла яблонька тонка, висока,
Тонка, висока, листом широка,
Зродила вона золоти яблочка.
Ябка стерегла гречная панна.
Прийшов до ней батенько ей:
«Ой, здийми, доню, золоти яблучка». —
«Биг ми не здийму, милому держу».
А когда пришел ее милый, она сказала, что теперь снимет яблоки, потому что берегла для него.
Оттепер здийму, бо тоби держу.
Этот мотив очень распространен и в других местах Малороссии, и в Галиции. В угорской песне девица просит ветер свалить ей два яблочка — одно ей, другое милому.
Подуй, витроньку, з Дуная,
Сваль ми яблочко з конаря,
Сваль же ми едно, або дви:
Едно милому, друге ми.
Кому ж я го мам даровати?
Даровала бы я го старому,
Не мило сердцу мому;
Лем го дарую молодому, —
То мило сердцу мому.
Девица покачивает яблоко по следам милого — это знак согласия на любовь, тогда как по следам старого, немилого она катит камень.
Ой, по слиду старого
Покотила каминем,
А по слиду молодого
Покотила яблучком.
Ой, як мило та любо
Яблучкови котиться,
Ой, так мило та любо
Молодому жениться.
Яблоко, подаренное милым, имеет привлекающее свойство: молодец дал девице яблоко, она раскусила первое и узнала его, раскусила другое — и полюбила его.
Одно твое яблучко роскусила —
Тебе, миленький, пизнала,
Друге твое яблучко роскусила —
Тебе, милий, полюбила.
Яблоко также означает внимание к родным.
Як будете но яблучку рвати — зирвить и мое,
Як понесете до отця, до неньки — понесить и мое.
В веснянках золотое яблочко является в руках таинственного младенца, которого приносят или привозят к воротам.
Ой, чим воно цятаеться?
Срибними оришками.
Ой, чим воно пидкидаеться?
Золотим яблучком.
(О мифическом значении золотого яблока смотри у Афанасьева. Поэт. воззр. 11. 307.) С яблоком сравнивается лицо красавицы.
Биле личко як яблуко, стало як калина.
Груша не имеет определенного постоянного значения. Иногда с опаданием грушевого цвета сравнивается скоропреходимость радостей.
Ой, на грушци билий цвит — та вже опадае.
Любив козак дивчиноньку — тепер покидае.
В угорских песнях есть песня о том, как девица, попрощавшись с милым, ждала его столько времени, сколько он велел — два года, а потом, вопреки его заказу не ждать его долее двух лет, прибегла к чарам и творила их над сухою грушею. Это такие чары, что мертвое тело заговорит.
За два роки го чекала,
А на третий чарувала…
Суху грушку подливала.
Боже, Боже, чьто за чари,
Же мертве тило прогварит!
В четвер вечур по вечери,
Не вистало и полночи,
Иде милий дуркаючи.
В силу этих чар над сухою грушей в четверг ввечеру (у литовцев в это время особенно являются привидения) явился к ней умерший милый. Она удивилась, что у него лицо было бледно и волосы слеглись. Он зовет ее под черешню. Вдруг запел петух. Мертвец приказал ей идти домой не оглядываясь, а не то она погибнет.
Як они там посидали,
То когути заспивали.
Ид до дому, моя мила,
Жебись ся не обизрила,
А скоро ся ти оглянеш,
Та ти зараз там пропадет, и проч.
Эта песня, однако, нам кажется не древнего происхождения, и если усвоена народом до какой-нибудь степени, то сложена на немецкий образец. Баллады совсем не в духе малорусской песенности: никогда рассказы о мертвецах и чертях не облекаются в песенные формы. Притом в западную южнорусскую песенность вошла даже другая песня, отчасти похожая на приведенную нами, но уже явно составленная по мерке Бюргеровой «Леноры».
Терен, кроме приведенного выше превращения молодца (см. выше о калине), в малорусских песнях встречается как образ очей.
Чорни очи як терночок,
А бривоньки якь шнурочок.
Девица прикладывает терен к глазам и говорит: «Если б у меня были такие очи, я бы вышла замуж за господчика».
Урвала соби чорного терну,
Та приложила к своим оченькам:
«Коби ж у мене такии очи,
Годила бим ся та паничеви».
А в песне об утонувшей Ганне, по некоторым ее вариантам, в терен превращаются ее очи.
У лузи терен — Ганнины очи.
В колядке поется о золотом терне, служащем как бы оградою господарю, которого прославляют.
Ой, славен, славен нашь господарь,
Золотим терном обгородився.
В некоторых песнях говорится о терновом огне или терновых огнях, т. е. о горящем терне:
Ой, по гори, по гори,
Терновии огни,
Коло тих огнив
Дванадцять молодцив.
Между этими песнями особенно поразительна одна, в которой изображается хоровод около тернового огня.
А там на луках на барз широких,
Там же ми горит терновии огник,
Коло огня ходит широкий танец,
А в таньци ходить княгня Иванко.
Далее рассказывается о каком-то княжиче (княжя) Иванке, которого пан приказал посадить в тюрьму. Если мы сопоставим с иною песнью игру в горелки или «горю дуба», то, быть может, не ошибемся, если сделаем такую догадку, что в глубокой древности языческие хороводы отправлялись при горении костров и для этого употреблялся, между прочим, терн, имевший священное значение.
Верба (Salyx fragilis) в песнях — символ сборищ и свиданий, что вполне сообразно с бытом, так как это дерево растет не только в огородах, но в селах на улицах, при дворах, при плотинах — везде, где бывают сборища. Под вербою в песнях водят хороводы, собираются улицы, девицы приманивают к себе молодцов, женщины белят полотна.
Ой, пид вербою, пид зеленою,
Ой,