Шрифт:
Закладка:
«Ну конечно! Сначала я его остановил, и подача энергии прекратилась. Затем изуродовал до неузнаваемости его контрольный пульт. И напоследок продырявил, чего не прощает ни один полевик», — наконец, осознал Рик, и ему стало холодно, несмотря на несущиеся над головой волны огня. Он молниеносно «прицепился» к давешнему костерку и уже относительно спокойно оказался лежащим недалеко от собирающихся в путь стариков. Любопытство заставило его подслушать. Альдер внезапно вскинулся и указал на разгорающееся вполнеба зарево. Остальные обернулись и замерли. Рик со стоном поднялся и начал отряхивать каменную крошку с куртки и брюк. Кивнул им, совсем опешившим от его появления:
— Опять вы? Ну и ладно. Работа сделана, только далеко зашвырнуло.
Вздохнул:
— Небось, не поверили? Пожар оплачен, пожар налицо. Счастливо, я пошел за денежками.
Он успел сделать несколько неуверенных шагов к дороге, когда судорога земли швырнула его вниз. Почти сразу же докатился оглушительный грохот. Рик, помня наставления многомудрых демонов, поторопился исчезнуть, прихватив с собой Гунольду и Альдера, которые тоже не спешили вставать на ноги. После всего происшедшего резкая смена пейзажа поначалу не вызвала у них эмоций. Затем Альдер с кряхтением сел и осмотрелся. Нетвердо спросил:
— Вы не пострадали, моя госпожа?
— Ужасно! — сказала дама с гораздо более вульгарными интонациями, чем требовал хороший тон, — Просто ужасно! Швыряет как попало! Кажется, у меня появилось много синяков.
— Это далеко не худшее, что могло случится с пролетевшим изрядное расстояние, — заметил старик, все удивленнее осматриваясь, — Но госпожа, это же в четырех днях пути к нашей столице?
— Похожее место, но как бы мы вмиг туда перенеслись? — буркнула дама, — Разве что уподобясь птицам небесным, но я такого не припомню.
Рик вышел из-за кустов и притворно хмуро посмотрел на них:
— О боги, это опять вы?
Он посмотрел на растерянные лица стариков и неожиданно покраснел от жгучего стыда, осознав всю дурость своего поведения. Хотел он этого или нет, но они были нужны ему. И еще ему стало искренне их жаль — выброшенных в ту повседневную жизнь, в которой они, в особенности Гунольда, не имели большого опыта. Рик вздохнул, насупился и подошел к ним:
— Простите меня. Я не по злобе наговорил обидного. Если это возможно, забудем всю ту чепуху, которую я наплел. Я очень боялся за вас, оттого и городил, верно, невесть что. В конце концов, мы все так или иначе служим одной госпоже, а значит, я полагаю — мы должны помогать друг другу. Не расшиблись ли вы?
— Если вы, сударь, знаетесь с магией, то наша вам помощь ни к чему, — проворчала Гунольда, поднимаясь на ноги, опираясь на руку Альдера.
— Я не маг и не заклинатель, — возразил юноша, — Если же я и пользуюсь для блага принцессы Этли жалкими крохами знания, оброненными иным сведущим в тайных науках, то стоит ли упрекать меня в том? Не вы ли недавно делили хлеб с двумя колдунами, ваша милость?
— Вас не переспорить, сударь, — буркнула дама, — И что же, по вашему мнению, нам надлежит теперь делать?
— Круг благодаря посланной богами удаче уничтожен. По моему разумению, преданным слугам ныне надлежит быть возле принцессы. Возможно, она в минуту просветления даст вам указания или хотя бы подтвердит наш с нею ночной разговор, — сказал Рик, — В столице, по крайней мере, я смогу достать немного еды для нас троих, так как в любом случае нам надо остаться в живых, а никак не умирать от голода. Впрочем, возможно, у вас есть какие-то свои планы?
— Голод в столице в эту зиму станет не менее жесток, чем в селах, — сказал Альдер. Гунольда медленно кивнула:
— Может быть, к следующей осени почти все жители вымрут. Велики ли запасы во дворце?
— Я осмотрел дворцовые амбары. Они пусты, — сказал Рик. Альдер нахмурился:
— Согласен с вами, сударь. Как бы там ни было, мы должны быть возле госпожи. Ведь голод угрожает и ей. Иногда самая ничтожная помощь может оказаться решающей. Идемте же, моя госпожа, и вы, сударь. Однако не помешало бы по дороге позаботиться о пище, так как мы ослаблены долгой дорогой. Жаль также и вашего коня, так как мы могли бы усадить госпожу на него, чтобы облегчить ей долгий путь.
Рик замялся. Альдер смотрел на юношу, словно бы знал, что необязательно натощак брести мимо разграбленных, обезлюдевших сел. Рик помялся, прикидывая, как бы поудобнее уговорить их переместиться в столицу и в то же время не показывать, что он может делать подобное всегда и всюду.
Альдер сам помог ему:
— Те безымянные, что путешествовали с нами, прозрели некий могущественный предмет, которым сударь располагает. Не может ли он быть каким либо образом полезен? Я спрашиваю не по прихоти, но единственно беспокоясь за госпожу. Она может не вынести этого путешествия.
— Я думал о нем, — кивнул Рик, внутренне удивившись, но используя подвернувшийся случай:
— Да, я и вправду располагаю одним одолженным на время амулетом, данным мне для разрушения Круга неким лицом, и хотя я не должен использовать его иначе, но бедственное состояние госпожи заставляет меня нарушить данное слово, если госпожа на то согласится.
Гунольда собиралась было что-то сказать, но седовласый воин опередил ее:
— Воспользуйтесь же им, дабы оградить госпожу от превратностей пути, и я буду вам обязан!
Рик кивнул и перебросил всех троих в заброшенный дом на окраине столицы. Устало присел в углу на грязный обломок кровати:
— К вечеру я навещу тайник, где спрятал немного еды, а сейчас нам нужно найти надежное место, где могла бы в безопасности пробыть госпожа, пока не выяснится, что творится сейчас в городе.
Альдер осторожно осматривал пустынный двор, куда выходило единственное в комнате окно. Положив руку на скрытое лохмотьями оружие, он бесшумно вышел в выломанные грабителями двери. Рик полез в поясной карман и неловко сунул в грязную, сморщенную руку мятую, засохшую краюху:
— Уж не побрезгуйте принять. Больше у меня с собой ничего нет, госпожа, — повернулся