Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Красный дом - Роз Уоткинс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 93
Перейти на страницу:
сказать, что мне больно, но жар очень сильный.

– Мой отец вел себя агрессивно с моей матерью? Был абьюзером? – спрашиваю я.

– Не говори глупости, – отвечает Грегори, глядя в огонь. – Он обожал твою мать.

Меняется направление ветра, языки пламени устремляются к нам. Я отпрыгиваю назад, Грегори так и остается стоять на месте.

– Ты приехал, когда они ругались, и он схватил ее за горло.

– Нет. Не думаю. – Он произносит слова почти небрежно, вскользь и без удивления. Я уверена, что он врет и даже не пытается это скрыть.

Мне хочется толкнуть его в костер и смотреть, как он горит.

– Да что ты за человек такой, дядя Грегори, черт тебя побери? Моя мама пыталась вырваться из отношений с мужем, который ее контролировал, мучил, был с ней жесток, а ты ничего не сделал, чтобы ей помочь! Или чтобы забрать нас оттуда!

Он резко поворачивается ко мне, и я вижу ярость на его лице.

– Это ложь, Ева! Кто тебе это рассказал? Твоя мать представляла опасность. Ты знаешь, что она чуть не убила тебя?

– Нет! Джули говорит, что это был мой отец. Я сильно его укусила, у него на руке даже шрам остался, и он тряс меня.

Грегори качает головой. Снова и снова.

– Нет! Тебя трясла твоя мать! И что там происходит с Джозефом? Почему его опять кормят, почему ты пытаешься заставить их лечить его пневмонию? Мы же договорились!

Из костра вылетает искра и падает ему на руку, но он, похоже, этого не замечает.

Искра прожигает дыру в его флисовой кофте. Я не сбрасываю ее.

– Он в сознании, черт побери, Грегори! Нельзя уморить голодом человека, который находится в сознании. Ты – психопат. – Жар, идущий от костра, обжигает мое лицо и распаляет мою злость. – Ты бросил в беде мою мать и Бенджи – ты встал на сторону абьюзера. Ты не поддержал и подвел меня, думая, что это я плеснула кислотой в Нейта, а я этого не делала. Что с тобой?

– Ты сошла с ума, Селестина. – Грегори стукает по земле палкой, которой мешал ветки в костре.

Мы стоим и слушаем рев пламени.

– Мама планировала сбежать со Стивеном?

– Не говори глупостей.

Он не спрашивает, кто такой Стивен. Очевидно, что он в курсе.

– Значит, ты знаешь про Стивена, – говорю я. – Это он убил мою семью?

– Я не понимаю, что ты несешь. Твою семью убил Джозеф. – Он даже не притворяется, что говорит правду.

Я произношу слова медленно, ледяным от ярости тоном:

– Джозеф в сознании и умирает от пневмонии. Ты получишь свои деньги. Давай, по крайней мере, сделаем то единственное, что можем, и скажем ему, что он не убийца.

Долгая пауза, во время которой я гадаю, собирается ли Грегори наконец поделиться со мной тем, что ему известно. Но он объявляет:

– Ты себя обманываешь. Джозеф – убийца.

Ярость внутри меня нарастает. Он встал на сторону тирана только потому, что тот был его братом. Если бы он помог моей маме и она не была вынуждена попытаться сбежать со Стивеном, она, вероятно, была бы жива по сей день.

Я поворачиваюсь и смотрю ему в глаза.

– Все, Грегори. Это ты чудовище, не Джозеф. Даже не пытайся больше со мной разговаривать и приближаться ко мне. Никогда!

И я ухожу из сада. На глаза наворачиваются слезы, которые я пытаюсь сморгнуть.

Глава 56

Джозеф

Милая женщина снова здесь и сообщает, что разговаривала с моей сестрой. Я совершенно точно этого не делал. Я не убивал свою семью. Моей сестре помогла та информация про дядю Си-Со. Это он сделал, а не я. И даже если все остальное так ужасно, что ужаснее и быть не может, по крайней мере, я знаю это. Может, я почти мертв, можно считать, что мертв, но, по крайней мере, я не убийца. Милая женщина упоминала Стивена. Думаю, что это имя всколыхнуло во мне другие воспоминания. Она права. Я уверен, что не делал этого. На мгновение я чувствую себя почти счастливым, потому что знаю: это не я.

Она спрашивает, могут ли они начать лечить меня от пневмонии, я слишком устал, чтобы что-то решать, но в конце я двигаю глазами и таким образом говорю им «да», они могут меня лечить.

Глава 57

Эндрю

За пять дней до той ночи

Я собираюсь уехать на выходные со своими старыми школьными друзьями. Мы планировали это почти год. Эсси то и дело проверяет, еду я или не еду, словно с нетерпением ждет выходных без меня.

Я уже думал о том, что мне следует отказаться от поездки и сделать кое-что другое вместо этого – приятный сюрприз для Джозефа. Чем больше я думаю о том, что видел на экране компьютера – то, как я убегаю от волков, – тем больше я убеждаюсь в том, что Джозеф все понимает. Он видит, как на меня действует депрессия Эсси. Он из-за нее тоже расстраивается – неудивительно, что он стал принимать наркотики. Мы должны быть с ним заодно в этом деле. Мы вместе должны со всем справиться и позаботиться об Эсси.

Я забронирую что-нибудь для нас с Джозефом где-нибудь в Манчестере, ведь дети в его возрасте любят ездить в Манчестер. Я притворюсь, что уезжаю на все выходные на встречу со старыми друзьями, а потом неожиданно вернусь. Устрою ему сюрприз.

Я предвкушаю, как мы снова сблизимся с моим мальчиком. Я ужасно себя чувствовал, видя, как он отдаляется от меня. Его никогда не интересовало сельское хозяйство или овцы, но на самом деле он хороший парень. Он увидит, сколько усилий я прилагаю ради него, и Эсси тоже увидит. Может, она тоже станет прилагать больше усилий.

Должен признаться, что какая-то часть меня также хочет проверить Эсси. Я думаю, что в наш дом мог приходить какой-то мужчина. У меня появились подозрения с тех самых пор, как Селли упомянула дядю Си-Со, а потом словно закрыла ротик на замок. Эсси сказала, что это книжный герой, но такого героя нет ни в одной книге, которую я когда-либо читал.

Глава 58

Джозеф

Теперь я на самом деле болен. Думаю, что могу умереть, несмотря на то, что они пытаются меня спасти. Меня захлестывают воспоминания. Пока еще не всплыло ничего о том, как убивали мою семью, но всплыло кое-что из прошлого, что

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 93
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Роз Уоткинс»: