Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Кузнечик - Котаро Исака

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
шепчет он.

Поезд, на который нет посадки, все еще мчится мимо платформы.

Примечания

1

В романе К. Исаки «Поезд убийц» компания Тэрахары называлась именно «Рэйдзё». – Здесь и далее прим. пер.

2

В японском прочтении имя этого персонажа звучит как «Кудзира».

3

«Побережье» (англ.), созвучно со словом suicide – «самоубийство».

4

Чарльз «Чарли» Паркер (1920–1955) – американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп. Наряду с Луи Армстронгом и Дюком Эллингтоном считается одним из самых влиятельных музыкантов в истории джаза.

5

В японском прочтении имя этого персонажа звучит как «Сэми».

6

Жан-Люк Годар (1930–2022) – франко-швейцарский кинорежиссер, кинокритик, актер, сценарист, монтажер и кинопродюсер, стоявший у истоков французской новой волны в кинематографе. Его фильмы 1960-х гг. оказали революционное влияние на мировое киноискусство.

7

Речь идет о популярной детской сказке «Груша, вверх! Груша, вниз!».

8

Вымышленный фильм вымышленного режиссера.

9

Имеется в виду специфическая для Японии планировка 2LDK: кухня, столовая и гостиная располагаются в общем пространстве, также имеются две комнаты (обычно одна в японском, другая в европейском стиле, либо две комнаты в европейском стиле) и раздельный санузел. Такая планировка часто используется в жилых комплексах.

10

Примерно 19,5 м2.

11

Натто («хранящиеся бобы») – традиционная японская еда, произведенная из сброженных соевых бобов. Особенно популярна на завтрак. Обладает специфическим запахом и сладко-соленым вкусом с горчинкой, а также липкой, тягучей консистенцией.

12

Манга-кафе – кафе в Японии, где можно почитать мангу – «японские комиксы». Посетитель платит за время пребывания, то есть примерно от 300 до 500 иен за час. В большинстве случаев также предоставляется доступ в интернет, как в интернет-кафе, – и наоборот, в интернет-кафе часто стоят книжные полки с мангой, поэтому в Японии эти два понятия взаимозаменяемы.

13

Т. е. после линьки.

14

Питчер (подающий) – в бейсболе ключевой игрок обороны, который бросает мяч (совершает подачу) с питчерской горки к домашней базе, где эту подачу принимает кетчер и пытается отбить бьющий из команды нападения противника.

15

Дзельква или зельква (Zelcova serrata) – род деревьев семейства Вязовые.

16

В Японии принято представляться по фамилии.

17

Конняку – многолетнее растение Amorphophallus konjac. Его корни напоминают картофель. Конняку является диетическим продуктом, из которого в Японии готовят десерты, желе, лапшу и пр. Желе из конняку имеет упругую консистенцию и, если в него не добавлены красители, окрашено в серый цвет.

18

9,72 м2.

19

В оригинале – моллюски сидзими, моллюск-корзинка, или корбикула японская (Corbicula japonica), очень популярный в Японии и гораздо менее известный в России продукт. Мисо-суп из сидзими считается не только вкусным, но и весьма полезным для здоровья блюдом.

20

«Персик» (яп.).

21

Тохоку – Северо-восточный регион, область восточной Японии на о. Хонсю. Центр региона – префектура Мияги. В него также входят шесть префектур: Акита, Аомори, Ивате, Мияги, Фукусима и Ямагата.

22

Японский мастиф.

23

Горбатки, или бодушки (Membracidae) – семейство насекомых из подотряда цикадовых отряда равнокрылых. Отличаются сильно развитой переднеспинкой, напоминающей горб с различными выростами, благодаря чему выглядят довольно необычно.

24

Имя придуманного Судзуки друга Винни-Пуха, Кик, образовано от английского to kick – пинать/бить по мячу.

25

Имеется в виду фильм С. Кубрика «Сияние» (1980) по одноименному роману С. Кинга.

26

Катакана – одна из двух (наряду с хираганой) графических форм японской слоговой азбуки – каны. Для катаканы характерны короткие прямые линии и острые углы. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. При этом катакана – первая азбука, которую преподают детям в первом классе начальной школы.

27

Речь идет об основной профессиональной североамериканской бейсбольной лиге. Если отбивающий в бейсболе может отбить три мяча из десяти, то его процент отбивания будет равен. 330 пунктам. Отбивающий с таким показателем считается весьма успешным. Соответственно, показатель. 400 очень высокий.

28

Хайку дано в переводе В. Н. Марковой (1907–1995).

29

Великий царь Эмма – в японском буддизме судья и властитель мертвых, царь преисподней. Изображается в виде большого грозного человека с красным лицом и черной бородой, облаченного в традиционную одежду и корону, на которой изображен иероглиф «王», «царь/правитель».

30

В Японии «викингом» называют шведский стол, а также рестораны, в которых есть такое обслуживание. Предположительно, это выражение родилось после появления в Японии первого ресторана «Империал Вайкинг» в гостинице «Империал», который получил свое название после выхода в 1958 г. фильма «Викинги».

31

Японское блюдо; кусочки курицы, обжаренные в тонком хрустящем кляре во фритюре.

32

JR (Japan Railways Group) – главный оператор железных дорог в Японии.

33

Патинко – популярный в Японии игровой автомат.

34

Таро и Дзиро – два ездовых пса породы сахалинские хаски из японской антарктической экспедиции, выжившие без людей в течение года в Антарктиде (1958–1959).

35

Джон Леннон был застрелен 8 декабря 1980 г. в арке дома «Дакота» (фешенебельный жилой дом в Нью-Йорке, район Манхэттен).

36

Один из наиболее выдающихся объединителей Японии, самурай Ода Нобунага (1534–1582), был вынужден совершить харакири в храме Хонно-дзи в Киото после проигранной битвы.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу: