Шрифт:
Закладка:
Вей Лун сделал шаг вперед и сразу же достал мешочек с деньгами. Сколько он их с собой взял? Хорошее же ему, однако, жалование назначила моя сестра! Его голос прозвучал твердо и уверенно:
— Мы ищем место для одного мальчика. Он нуждается в наставничестве. Вы берете учеников?
Прежде чем ответить, кузнец посчитал деньги.
— Вообще нет, я передаю знания только членам семьи…
Вей Лун добавил еще один мешочек.
— Если мальчик способный, исключение сделать можно, — улыбнулся кузнец.
— Через несколько месяцев я приеду проверить. Если мальчик будет в порядке — заплачу в два раза больше.
— Конечно, господин, — мужчина глубоко поклонился. — Приму его как родного.
— Как родного не надо. — отчего-то поморщился Вей Лун. — Колотить можно и поменьше.
Договорились на том, что мальчика будут ждать в лавке завтра утром.
Когда мы вышли на улицу, и я обернулась к Вей Луну:
— Генерал Вей, вы действительно думаете, что это хорошее место для Маюня?
Все-таки мальчик был маленьким, а работа в кузнечной мастерской тяжелая.
Генерал посмотрел на меня с серьезным выражением лица.
— Ты сама попросила помочь. Теперь недовольна? — мрачно спросил он. — И потом… жизнь редко бывает легкой для тех, кто остался на улице.
В груди кольнуло пониманием: он знал, о чем говорил. Речь шла не о Маюне, а он нем самом. Жизнь Вей Луна уж точно нельзя было назвать легкой. Я видела ее лишь во флешбэках в дораме, но и их хватило, чтобы проникнуться к герою.
— Вы поэтому не хотели ему помогать? — неожиданно для самой себя спросила я. — Он вам напоминает самого себя?
— Ты сегодня слишком много болтаешь, служанка Лю, — мрачно бросил генерал. — Пора возвращаться в отряд.
Его тон и выражение лица ясно дали понять, что генерал Вей Лун не желает углубляться в личные переживания.
* * *
Шум торговой улицы постепенно стихал. Мы почти подошли к выходу из города, когда мое внимание привлекли два воздушных змея, парящих в небе. Один в виде дракона с длиннющим хвостом, другой в виде феникса. Я невольно остановилась и задрала голову, любуясь яркой расцветкой и тем, как высоко и легко они скользили в воздушных потоках.
— Генерал Вей, — позвала я, не отводя глаз. — Вы когда-нибудь запускали воздушных змеев?
Вей Лун остановился и обернулся.
— Нет.
— Я тоже… — протянула я, но тут же осеклась. А вдруг Лю Луань запускала? Ведь наверняка же запускала!
В детстве у меня не было денег на подобные развлечения, а став взрослой, я как-то раз наткнулась в большом супермаркете на яркого фиолетового воздушного змея в виде гигантской бабочки, но подумала, что купить себе самой, чтобы потом запустить в одиночестве будет слишком странно… Так и прошла мимо.
— Может быть, как-нибудь запустим змея вместе? — вдруг предложила я, вспомнив ту самую бабочку, что я не решилась себе позволить.
Это, должно быть, так здорово — отправлять в полет бумажную фигурку и представлять, что это не она, а ты сам паришь высоко-высоко и свободно…
— Я не… — Вей Лун не успел договорить, потому что я, засмотревшись на небо, потеряла равновесие. Нога попала на камень, соскользнула, я резко подвернула ступню. Боль пронзила лодыжку, и я упала на землю.
— Луань! — Вей Лун мгновенно оказался рядом.
— Все в порядке, — прошептала я, пытаясь встать. Но стоило лишь сделать шаг, как я чуть не рухнула снова. Лодыжка горела огнем.
Вей Лун нахмурился и, не говоря ни слова, поднял меня на руки.
— Спасибо, — выдавила из себя, ощущая неловкость.
Если бы я увидела такое на экране, обязательно попеняла бы сценаристам, за использование штампов. Закатила глаза и пренебрежительно выдала бы что-нибудь вроде: «Боже, какое клише! Герой, как истинный рыцарь, несет возлюбленную на руках!».
— Держись крепче, — приказал грозно мой герой, и я послушно обвила его шею руками. Такого не послушаешь — опять шипеть начнет и грозиться убить.
Найти бы того сценариста, который пишет мою историю, я бы ему все высказала! Я бы ему этот камень, о который споткнулась запихала бы в…
— Не дергайся, — Вей Лун оборвал мои мысли, крепче прижимая к себе.
Я притихла, положив голову ему на грудь, так что было слышно сердцебиение. Собственный пульс начал ускоряться от этой близости, дыхание учащаться, а глаза против воли заскользили по его подбородку, скулам, губам.
В лагере солдаты удивленно смотрели на нас. Вей Лун не обратил на них внимания, направляясь прямо к моему шатру. Занес меня внутрь и осторожно усадил на койку.
— Спасибо, — еще раз пробормотала я.
Генерал Вей присел на корточки, развернул меня к себе бедрами и чуть задрал подол платья.
— Ой, — выдохнула, стремительно краснея от его властных и уверенных движений.
— Я просто хочу осмотреть твою ногу, — его голос звучал так твердо и спокойно, что мне сразу стало стыдно.
«Аня, он просто помогает тебе, необязательно видеть в каждом жесте эротический подтекст!» — приказала себе я, стараясь расслабиться и не смотреть на то, что он делал, чтобы не давать воли разбушевавшейся фантазии.
Вей Лун, тем временем, снял с моей ноги обувь, размотал ткань, которую использовали вместо носков, и осторожно коснулся кожи.
— Так больно? — он чуть повернул стопу, и я едва не взвыла, на миг забыв, как дышать.
— Да, очень… — на глазах даже слезы выступили.
— Потерпи чуть-чуть, — проговорил он неожиданно мягко, а затем я ощутила странное тепло и покалывание.
Подалась вперед и увидела, как от его ладони исходит золотистое свечение, окутывающее ногу. Сам Вей Лун выглядел сосредоточенным. Это продолжалось с минуту, после чего он снова спросил:
— А теперь больно?
Я пошевелила лодыжкой.
— Теперь, нет, Спасибо.
Вей Лун коснулся кончиками пальцев моей ноги, проскользил ими снизу вверх, рождая мурашки во всем теле. Вдруг наклонился и невесомо поцеловал мою ступню. Сердце пропустило удар. И еще один. Оно совсем забыло, как биться.
— Отдыхай, Лю Луань. Завтра будет новый день.
С этими словами он вышел из шатра, оставляя меня одну.
Глава 37
Маленький Маюнь не сразу поверил, что мы нашли ему новый дом, и отнесся к этому настороженно. Я сама чувствовала беспокойство, оставляя его вместе с семьей кузнеца, но Вей Лун прав — в отряде мальчику не место. Путь до границ предстоял долгий, и на нем было много опасностей.
— Я боюсь его, — говорил мне Маюнь еще в лагере. — Он плохой.
Я гладила его по голове, стараясь успокоить.
— Вей Лун может выглядеть грозным, но