Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 100
Перейти на страницу:
взяла мальчугана за руку и легонько пожала. – Рада познакомиться.

Джордж смущенно кивнул и быстро убежал обратно к собакам.

– В целом он очень славный парень, – сказал Тим, – просто немного робок с дамами.

– Еще бы, Тимбо, ему всего четыре! Чего ты от него хочешь! – усмехнулась Пэтси. – А теперь пойдемте в дом. Предложим вам что-нибудь выпить. Я уже затопила камин. Я понимаю, что на дворе лето, но как по мне – дом без огня как-то неприветлив. К тому же там немного прохладно.

В гостиной теснились несколько невзрачных потрепанных диванов и массивных мягких кресел. В великолепнейшем камине уютно горел огонь, на стенах висели большие портреты членов семьи, но в целом комната выглядела довольно обшарпанной.

– Садись поближе к огню, Лиззи, – предложил Тим. – Это кресло особенно удобно. Мы давно уже не были в этом доме и пока толком не решили, что из мебели сжечь, а что оставить. Но это кресло мы точно сохраним.

Очень скоро Джордж и собаки дружно устроились на коврике перед камином, а на одном кресле с Лиззи неожиданно очутилась небольшая коричневая собачка.

– Я очень извиняюсь, но это Мод, – поспешно объяснила Пэтси. – Если не нравится ее соседство, сгони прочь. Она уже очень старенькая и любит лежать у огня, но только не рядом с этими лабрадорами.

Мод тем временем уже перебралась к Лиззи на колени.

– Мне она нравится. В том доме, где я жила в Лондоне, тоже есть собака. Кловер. И когда требуется какая-то душевная поддержка, она всегда действует успокаивающе. Сидит на коленях, точно теплая мохнатая грелка.

Пэтси погладила Лиззи по плечу.

– Давай я тебе чего-нибудь налью? После долгого пути надо что-то выпить. Что ты больше любишь? Как насчет стаканчика шерри? С беременными никогда не знаешь, что им придется по вкусу. Тимбо! – окликнула она мужа, который уже выходил из комнаты. – Не забудь сырное печенье! – И вновь повернулась к Лиззи. – Не беспокойся, все будет как нельзя лучше.

Лиззи не совсем поняла, то ли Пэтси подразумевает угощение перед ужином, то ли в целом ее будущую жизнь. Однако по обоим поводам Лиззи теперь волновалась все меньше.

Пэтси между тем переключила внимание на Хьюго, который в компании старых друзей определенно чувствовал себя как дома. Он знал клички всех собак. А Джордж даже подошел к нему, когда потребовалось починить паровозик.

Удобно откинувшись на спинку кресла, Лиззи понемногу потягивала шерри, закусывая его сырным печеньем из вазочки, которую Пэтси поставила к ней поближе. Остальные непринужденно обсуждали разные события и людей, которые были Лиззи незнакомы. Но хотя она и не принимала участия в разговоре, Лиззи не ощущала себя лишней. Она просто отдыхала.

В конце концов Пэтси все же поднялась с кресла:

– Думаю, нам неплохо бы уже и поужинать. Джорджи! Тебе пора в постель.

Джордж, который, видно, понял, что все видели, как он зевает, а потому трудно будет кого-то убедить словами «Я еще не устал», с надеждой поглядел на Хьюго:

– А ты мне почитаешь дальше ту книжку, дядя Хьюго?

– Конечно же! – поднялся с места Хьюго. – Мне страсть как хочется узнать, как поступили капитан Нэнси и Пегги с капитаном Флинтом![52] Идем. Давай наверх наперегонки?

– Хьюго у Джорджа любимчик, – пояснил Тим. – Надеюсь, ты не возражаешь? Хотя Электра явно была против. Ей не нравилось, когда Хьюго уделял внимание кому-то другому, кроме нее. Пусть даже ее конкурентом был мальчонка.

– Хьюго только один раз ее сюда привез, чтобы с нами познакомить, – добавила Пэтси, – но знакомство у нас не задалось. Она как-то не понимала, что Тим унаследовал только дом со всем его содержимым, но при этом почти без денег, и потому все вокруг такое обветшалое. А еще ей очень не нравилось, когда Мод забиралась на колени.

– По-моему, чудесный дом, – сказала, оглядываясь, Лиззи. – И я даже не знаю, как вас благодарить, что пригласили меня у вас пожить.

– С величайшей радостью! – улыбнулась Пэтси. – Так здорово, что со мной в доме будет еще одна женщина.

Тим собрал на поднос грязные бокалы и унес, оставив Пэтси с Лиззи наедине.

– Я в курсе, что у тебя довольно сложная ситуация, – сказала хозяйка дома. – Но, знаешь, Хьюго такой душка. Он окружит тебя заботой.

– Не сомневаюсь, – кивнула Лиззи. – Я уже прочувствовала его доброту.

– И мы благополучно вас поженим. А потом вы узнаете друг друга уже по-настоящему.

– Как ты считаешь, сможем ли мы обвенчаться в вашей церкви? Она такая красивая!

Пэтси ответила не сразу. Пару мгновений подумав, она сказала:

– Думаю, это можно организовать. Хотя это вопреки традициям и, возможно, немного против правил – вступать в брак за пределами своего прихода. Но все же викарий и его жена – очень добродушные люди. К тому же и наш дом всегда имел тесную связь с церковью. Свои праздники они устраивают в нашем саду, и каждый год поместье жертвует от себя рождественскую елку. И школа у нас в деревне – церковная, а я там руководительница. Уверена, викарий сможет слегка поступиться правилами ради вас с Хьюго.

Слова Пэтси внушали уверенность, однако Лиззи чувствовала в ее голосе сомнение.

– А у тебя есть какие-нибудь особые умения, которые могли бы пригодиться здешнему приходу? – продолжала ее новая знакомая.

– Да, – закивала Лиззи, – дома я всегда помогала украшать церковь цветами. А еще я хорошо умею шить. Как считаешь, это в вашей церкви сочтут полезным?

– Бог ты мой! Да они так обрадуются, что еще и на шею тебе сядут! – воскликнула Пэтси уже намного оптимистичнее. – Стоп! Надо проверить, не пригорело ли у меня жаркое. Что более чем вероятно.

– Давай-ка клади себе масла на печеную картошку, – примерно полчаса спустя уговаривал ее Тим, протягивая гостье блюдце со сливочным маслом.

– Я уже положила, – ответила Лиззи.

– Так ведь меньше шестипенсовика! Вот так… – Он отделил ножом кусок в несколько унций весом и положил Лиззи на тарелку. – Лично я считаю, что для печеной картошки требуется равное количество картофеля и масла.

– Только если ты законченный чревоугодник, дорогой, – сказала его жена. – Лиззи, если тебе не хочется, то просто положи масло обратно. Тим иногда становится таким назойливым!

Они сидели в столовой, где мебель была в гораздо лучшем состоянии. Поставив чугунную кастрюлю на подставку в центре стола, Пэтси взялась раскладывать по тарелкам тушеное мясо, словно раздавая обед в школьной столовой. С той разницей, что от блюда исходил восхитительнейший запах.

Хьюго к столу немного припозднился.

– Очень извиняюсь! Но нам с Джорджем надо было дочитать книжку. Славная история! А что, закуски

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 100
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэти Ффорд»: