Шрифт:
Закладка:
Мы перестали изображать деревенских зевак и направились к «конюшням». Настоящие деревенские зеваки — следующие за нами мальчишки — сразу поскучнели и разбежались. Мы оставили круншагов на одного из служащих, которого я до этого ни разу не видел, отдав зверям приказ его слушаться, а потом пошли внутрь главного здания.
Распахнув большую двустворчатую дверь, мы прошли в просторное круглое помещение, являвшееся вполне привычным гостиничным фойе с высокими потолками, стойкой полированного дерева и полом из узорчатой каменной плитки, за которой сидела симпатичная девчушка, с которой никто из нас не был знаком. За её спиной находился большой щит с крючками для ключей, преимущественно пустующими, и огромный символ Закрытого Ока. На стойке стояла ваза с цветами, и этими цветами были очень хорошо знакомые мне сонные бубенцы — священный цветок каралии этого мира.
— Чувствуешь? — спросил я Кениру.
— Ещё как! — ответила она. — Тут так хорошо и спокойно, словно я слышу её песнь! Словно её туманное крыло закрывает меня ото всех невзгод.
— О чём вы? — удивилась Мирена. — Гостиница, конечно большая, тут очень симпатично, но как по мне, не слишком уютно.
— Это их церковные дела, — пояснил Хартан. — Простым людям не понять.
Девушка терпеливо подождала, пока мы подойдём к стойке, одарила нас приветливой улыбкой и виновато развела руками.
— Извините, но мест нет. И вновь будут не очень скоро. Я вас запишу, но вряд ли выйдет раньше поздней осени, даже, скорее, зимы.
— Мы бы хотели поговорить с Ридошаном, — сказал я.
Девушка посмотрела на нас извиняющимся взглядом.
— Простите, но я не могу беспокоить господина Шанфаха без веского повода.
— Мы и есть веский повод! — сказал Хартан. — Зови хозяина или хозяйку!
— Тана! Вежливость! — сказала Кенира. — Но мой сын прав, мы действительно — тот самый веский повод.
Девушка смерила нас внимательным взглядом, рассматривая наши лица, фигуры и одежду. Я почти что воочию видел, как она проводит тщательную оценку, взвешивая все «за» и «против», подсчитывая стоимость надетых на нас вещей, а также уровень исходящей от нас опасности. Пусть на первый взгляд наши костюмы и выглядели непритязательно, но они являлись лучшим, что можно купить за деньги в условиях ограниченного времени. Я в своём сером комбинезоне выделялся из группы и казался наиболее безобидным. Даже Мирена с её огромной грудью, из-за которой несколько раз пришлось приходить к мастеру на примерку, выглядела более боевой, чем я.
— И как вас представить? — наконец, что-то решила девушка, поднимая раковину.
— Шанфах! — выкрикнул, опередив меня Тана. — Скажи, что пришёл господин Шанфах.
Девушка отложила раковину в сторону, а приветливая улыбка полностью пропала с её лица.
— Уходите, — сказала она. — Иначе мне придётся позвать охрану, или сразу констебля.
— Харужа? — усмехнулся я. — Я с ним хорошо знаком. Успокойтесь, милая, мой сын нисколько не шутил. Я Улириш Шанфах, сын Ридошана и Галиды, а это Алира и Хартан — их дочь и внук.
Девушка уставилась на нас во все глаза, и Хартан, довольный произведённым эффектом, оскалился в улыбке, став действительно напоминать осла Клауса.
— Но ведь… Но ведь Улириш…
— Должен быть толстым? За последние полгода я немного похудел.
— Да нет же! Улириш же священник нашей Ночной Госпожи! То есть, то есть вы…
Я не стал мучить бедную девушку, так что быстро прояснил ситуацию.
— Да, вы совершенно правы. Я — паладин Владычицы Снов, а моя жена Алира — жрица её. Папа и мама недавно побывали на нашей свадьбе и приглашали заскочить. Они обещали сюрприз, и, честно говоря, такого я не ожидал даже близко!
— Простите! — испуганно пискнула девушка. — Я же не знала! Вы не представляете, какие только люди сюда приходят, так что я тоже… Пожалуйста, не говорите господину Шанфаху!
Я не сразу понял, о чём именно она лопочет, но, обдумав собственные слова, понял, что их можно понять превратно.
— Милая, вы всё не так поняли, — усмехнулся я. — К вам лично у меня нет ни малейших претензий. Когда я был тут в последний раз, когда освящал это здание, оно выглядело небольшим деревенским трактиром. Да и статуя Ирулин — как живая! Невероятно похожа!
— Вы видели Владычицу своими глазами? — округлила глаза девушка. — Ой, что я несу! Конечно видели, вы же священник, она просто не могла с вами не встретиться!
Видать, её выкрики оказались слишком громкими, так как откуда-то сверху послышался глубокий голос:
— Ольма, опять беспокойные гости?
По ступенькам спускался широкоплечий мужчина, комплекцией напоминающей медведя. Я не дал девушке что-то сказать, ответив первым:
— Ты не представляешь насколько, папочка!
Степенная уверенная походка мгновенно переменилась — владелец словно слетел с лестницы. Подскочив ко мне, он хлопнул меня по плечу и окинул нашу компанию внимательным взглядом.
— Рейш, старый крецаш, ты ли это? — пророкотал он. — В тебе что-то изменилось? Побрился?
— Очень смешно, Шанд! — фыркнул Дреймуш. — Прямо до усрачки смешно.
— Не злись, — улыбнулся Ридошан. — Рад, что у тебя всё в порядке. Как я понимаю, глаз и рука…
— Всё цело! — ответил улыбкой Дреймуш и в качестве иллюстрации сжал и разжал ладонь.
— Вы знакомы? — удивился я.
— Служили вместе, — пояснил Ридошан. — Очень давно. Рейш тоже пытался подкатить к Галиде, но я оказался удачливей.
— Или неудачливей! — рассмеялся Дреймуш. — Я был молод, глуп, в то время ещё думал, что гулять с красотками из отделения спецопераций — не такая уж плохая идея. Это теперь-то я повзрослел и понял, что будущая госпожа Затир должна быть такой, чтобы в случае ссоры имелся шанс если не отбиться, то хотя бы сбежать.
— Ты всегда был неженкой, — улыбнулся Ридошан. — Прячешься по своим лесам с хищными зверьми и монстрами, а для семейной жизни слишком труслив!
— Что поделаешь, предпочитаю более безопасные вещи. Например, считать чешуйки спектральному дракону или чистить клюв багровому фениксу.
Ридошан повернулся ко мне и широко улыбнулся.
— То что вы подобрали этого засранца — отличное решение! Он, конечно, таковым не выглядит, но дело своё знает крепко. И спасибо, Ули, что его подлатал. Или это