Шрифт:
Закладка:
–Значит, он еще жив, вот как?– Идробовик, исмех дрожали.– Яне чувствовал сердцебиения. Ты уверен?
Генри слышал, какмедленно, струдом, бьется сердце Шторма, чувствовал, каккровь изовсех сил пытается течь повенам, скованным ядом. Фицрой позволил пробудиться собственной жажде крови.
–Я знаю жизнь,– сказалон, делая шаг вперед.– Иязнаю смерть.
–Да?– Марк облизнул губы.– Аязнаю Бо Джексона[23].Он уменя гостит.
Генри улыбнулся.
–Нет.
Вампир. Князь тьмы. Дитя ночи. Все это отразилось вулыбке Генри.
Заспиной Уильямса был стол, отступать было некуда; Марку оставалось только стоять наместе. Пот бисеринками выступил унего налбу ипотек поносу.
Кнему шел демон, которого он застрелил влесу. Свиду человек, новвыражении его лица небыло ничего человеческого.
–Я… яне знаю, кто ты,– пробормоталон, стараясь невыпустить дробовик издрожащих пальцев.– Ноязнаю, что тебя можно ранить.
Еще один шаг– истволы оружия окажутся подтаким углом, что Туча окажется внелинии огня.
«Еще один шаг,– сказал себе Генри, разжигая голод яростью,– иэта тварьмоя».
Он поднял ногу.
Дверь сарая сгрохотом распахнулась, ударившись остену, нарушив живописную картину.
–Брось оружие!– скомандовал Селуччи спорога.
Стюарт рядом сним прорычал нанесколько голосов. Вервольф согромным трудом удержался отброска, хотя Туче все еще угрожала опасность, иэто усилие послало дрожь поего спине. Вой Тучи заставил его выпрыгнуть измашины еще находу; неуспев задуматься, он ворвался всарай вчеловеческом обличье, водежде, которая мешала ему перекинуться.
Ствол дробовика опустился, затем снова поднялся.
–Врядли яего брошу.
–Что, черт возьми, здесь происходит?– вопросил Карл Бин, направляя винтовку надвух мужчин, стоящих воткрытых дверях.
Он слышал, какмашина промчалась поподъездной дорожке; слышал, какона остановилась, разбрызгивая гравий; слышал вой ипонял, что вэтом замешаны создания сатаны. Ему потребовалось всего мгновение, чтобы схватить винтовку, ион прибежал ксараю сразу вслед завыскочившими измашины людьми. Он все еще непонимал, что происходит, ноясно видел: племяннику нужна помощь.
–Поставь револьвер напредохранитель ибрось наземлю.– Бин показал винтовкой, куда именно.– Вон туда, подальше.
Стиснув зубы, Селуччи сделал то, что ему велели. Разве унего был выбор?
Когда револьвер упал напол, щелчок сомкнувшихся стальных челюстей заставил всех вздрогнуть.
–Капканы,– показал Стюарт.– Там итам.
Земляной пол перед его босой ногой был недавно разрыт.
–Издесь.
Марк улыбнулся.
–Жаль, что шаг утебя нетакой широкий.
–Теперь идите туда,– скомандовал Карл,– костальным, чтобы ямог…
Когда они, пробравшись между капканами, вступили всвет лампы, старик узнал Стюарта исощурился. Весь день он молил послать ему ответ наего сомнения, ивот Господь предал главаря нечестивых вего руки.
Затем он увидел Тучу, которая все еще сидела позади Генри, необращая внимания нина что, кроме тела, распростертого настоле.
Апосле увидел Шторма.
Карл Бин опустил винтовку сплеча набедро, держа ее запистолетную рукоятку, неснимая пальца соспускового крючка. Продолжая держать наприцеле незваных гостей, которые теперь собрались водной стороне сарая, он подошел ивстал рядом состолом.
–Что здесь происходит?– повторилон.– Какумерло это существо?
–Он немертв!– Роза бросилась вобъятия Стюарта.– Он неумер, дядя Стюарт! Неумер!
–Знаю, Роза. Имы его спасем.– Стюарт погладил племянницу поголове, свирепо глядя намладшего излюдей, который уставился надевушку так, будто никогда раньше невидел обнаженной кожи.
Роза нуждалась вутешении, но, если они хотят спасти себя иШторма, ей лучше иметь острые зубы икогти. Стюарт молча проклинал одежду, которая удерживала его вчеловеческой ипостаси.
–Перекинься сейчасже,– сказал он Розе.– Наблюдай. Будь наготове.
–Прекратите!– Карл Бин перевел дуло винтовки соСтюарта наТучу иобратно.– Больше никаких дьявольских трюков!
Туча заскулила, ноСтюарт, запустив руку вгустой мех наее затылке, тихо сказал:
–Жди.
Карл тяжело сглотнул. Боль вглазах существа, когда оно… Нет, она смотрела нанего снизу вверх, присоединилась ккрику другого существа, которое он ранил раньше, исомнение еще тяжелее легло насердце. Труд вославу Господа недолжен приносить боли. Он обернулся исзавороженным ужасом уставился наШторма.
–Я задал тебе вопрос, племянник.
Прежде чем ответить, Марк немного увеличил дистанцию между собой иГенри, навсякий случай небрежно придвинувшись кдвери, борясь смолчаливым приказом: «Смотри наменя!»
–Поскольку нас заверили, что мой гость немертв,– сказал он свымученной улыбкой,– полагаю, вы, дядюшка, хотите знать, каквы выразились, «что, черт возьми, здесь происходит»? Насамом деле все просто. Ярешил совместить ваш план священного истребления смоим собственным планом получения прибыли.
–Нельзя извлекать прибыль изтрудов вославу Господа!
Внезапно он почувствовал неуверенность вомногом другом, хотя прежде Карл твердо придерживался этого убеждения.
–Чушь собачья! Вы пожнете свою награду нанебесах, яхочу получить свою… Держите их наприцеле!
Марк махнул дробовиком, иГенри замер.
–Я незнаю, кто ты такой, ноячертовски уверен, что оба ствола стакого расстояния разнесут тебя вклочья иотправят вад, ивсей душой готов это доказать.
Перед глазами Уильямса мелькали белые пятна, он тяжело дышал, пот жег царапины наего спине.
Селуччи сбоку взглянул наГенри. Что мог Уильямс увидеть вФицрое, что его так напугало? Хоть он изадал себе этот вопрос, насамом деле ему нехотелось знать ответ. Селуччи считал, что лучше всего сделать ставку наКарла Бина, который выглядел растерянным и,несмотря наявное умение обращаться свинтовкой, казался хрупким истарым.
–Все зашло слишком далеко,– спокойно сказал Майк, стараясь, чтобы его голос звучал так, какзвучалбы голос разума, смягчая напряжение тоном, какбальзамом.– Чтобы нибыло увас науме, когда вы это начинали, все изменилось. Отвас зависит, каким будет конец.
–Заткнись!– огрызнулся Марк.– Нам ненужны твои никчемные советы.
Карл поднял руку, которую почти благословляющим жестом положил наголову Шторма, икрепче сжал винтовку.
–Ичто ты собираешься теперь делать?– резко спросил он племянника.
Вего голосе звучало отчаяние, вопрос был эхом молитв, оставшихся безответа.