Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Кит на краю света - Джон Айронмонгер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 90
Перейти на страницу:
ее фиксировали тяжелые деревянные шпалы. К ней был приписан боцман Джорди Хиггс. Красный и потный, в одной летней рубашке, он налегал на рукоятку. По живой цепочке, в которой среди дюжины людей стояли Джесси и Марта, передавались ведра и бочки.

– Я могу помочь, – произнес Джо.

Все повернули головы, чтобы поприветствовать его.

– Ну, здравствуй, незнакомец! – воскликнула Марта и обняла Джо.

Он прошел вдоль цепочки людей, здороваясь с каждым. Сколько лет он проработал с коллегами из «Лэйн и Кауфман» плечом к плечу, и насколько часто его обнимали? Не особо-то часто. Джо обнимал всех жителей Сент-Пирана.

– Я рада вас видеть, – сказала Джесси. – А еще все мы будем рады еде с вашего склада.

Джо попытался изобразить улыбку.

– Всему свое время, – выдавил он. В его голове появилась неприятная картина, он представил, как местные жители растаскивают кучу еды, которую он столь тщательно собирал, складировал и каталогизировал.

Джорди Хиггс воспользовался всеобщей радостью, чтобы перестать качать воду.

– Я не буду тебя обнимать. – Он поднял руки и показал следы пота. – Я воняю.

– Тогда давайте я покачаю воду, – предложил Джо.

– А вы уверены, что с вами все в порядке?

– Здоров как бык. – Правда ли это? Но вряд ли что-то могло помешать в подобном деле.

– Давайте тогда. – Хиггс отступил в сторону и за ручку взялся Джо. Железная рукоять была холодной, а качать воду оказалось сложнее, чем он себе представлял. Джо поднял рукоять и налег на нее, позволяя весу проделать всю работу. В ведро Аминаты Чикелу полился поток воды.

– Так держать, – подбодрила она.

Они обменялись улыбками и он отвернулся. «Что сейчас делает Полли?» – подумал Джо. Лежит с Элвином в постели и наверстывает упущенное? Он сильнее налегал на рукоятку, и стало легче. Вместе предаются праздничной страсти? Он надавил со всей силы. «Я, наверное, не единственный что-то качаю», – подумал он. Вверх. И вниз. Вверх. И снова вниз.

Хиггс ухмылялся.

– Полегче, – прокомментировал он. – Оставьте и мне немного.

Когда пришла очередь Хиггса, Джо сел на стену, чтобы восстановить дыхание. К нему подошла Марта.

– Мы можем поговорить? – спросила она.

– Конечно.

– Давайте немного пройдемся.

– Ладно. – Они отошли от суетяшейся толпы.

– Мы тут подумали, что сейчас самое время немного потревожить ваш склад.

– Я понял.

– Это не просто мысль, Джо. Я хочу попросить напрямую. Нам можно открыть склад?

Джо ощутил приступ паники из-за этого формального вопроса.

– Вы уверены? – спросил он.

– Я бы не спрашивала, если бы не была уверена.

Почему в нем зародилось недоверие? Ведь именно для этого он купил всю эту еду, да?

– Вы же понимаете, что этот склад на самый крайний случай? Я думал, что мы, наверное, подождем до тех пор, пока люди не начнут… голодать. – Он произносил не те слова, о которых думал. Слова застревали у него в горле.

Повисла долгая пауза. Марта странно смотрела на него.

– Все они помогали вам на складе. – Она кивнула в сторону деревни.

– Я знаю.

– И все они голодают, – сказала она.

– А что насчет рыбы? Молока?

– Этого недостаточно. У мальчиков едва хватает топлива, чтобы выйти на рыбалку. Ловля убыточна. Кроме того, вы когда-нибудь пробовали жить только на молоке и рыбе?

Она была женщиной, соединявшей все точки в единую схему – как и он сам. Поэтому она и решила отвести его в сторону, чтобы схлестнуться с ним в одиночку. Предстояла битва между врожденной щедростью и чувством собственности. Она это сразу поняла.

– Он просуществовал совсем мало, – прошептал он. – Склад. – Пока Джо томился в темноте, он часто производил подсчеты. Если кормить триста человек, еды хватит на восемь недель. Или на четыре месяца, если добавить сюда рыбалку, коров и овец.

– Только ваша еда и ничего другого, – твердо сказала она, но ее глаза смотрели на него с теплотой.

– Конечно, – забубнил он, – конечно.

– Так какой ваш ответ, Джо?

Он уставился на свои ноги.

– Давайте все вместе откроем склад. – Каждое из этих пяти слов, казалось, снимало с его плеч какую-то ношу. – «Как вы будете себя вести, Джо Хак? Как мы все будем себя вести?» – слова Лью Кауфмана эхом пронеслись у него в голове.

– Вы правы, Марта, – согласился Джо. Все они радостно его приветствовали, а он пытался увиливать. – Вы правы! Боже, вы правы. – Он почти подпрыгнул. – Давайте откроем прямо сейчас.

Улыбка практически разделила лицо Марты на две части.

– Теперь важно не сойти с ума, – предупредила она. – Мы же не хотим съесть все за один присест.

– Нет.

Она протянула ему руку.

– Пойдемте со мной, – попросила она. – Пойдемте познакомимся с поварами.

Незадолго до вечернего чаепития толпа начала заметно уплотняться. Первыми прибежали дети. Мальчишки пришли разжечь костры, а девочки – посмотреть. Женщины принесли тарелки, ножи, чашки, а мужчины явились с пивными кружками, топливом для костров и небольшими свертками с едой. Шесть яиц от семейства Торогудов, упаковка маргарина от семейства Клок, морковь из маленького хозяйства Нейта и Роуз Мут.

– Я слышал, что у нас сегодня будет славный ужин? – спросил кто-то, и его слова разлетелись по толпе.

– Все благодаря нашему Джо, – с гордостью объявила Марта.

Когда костры разгорелись, всю площадь затянуло дымом. Джо вместе с Кейси Лимбером принесли из церкви двадцатикилограммовый мешок риса и разделили его на девять больших кипящих котлов. Ромер Андерссен и Роуз Мут притащили кастрюли и уже готовили в них соус. На него пошли: морковь, две дюжины консервных банок с томатами со склада Джо, двадцать банок готового соуса и ведро воды из колодца. Сестры Бартл резали рыбу и передавали стейки Джейкобу и Кенни, которые жарили мясо – по тридцать штук за раз – на плоских железных сковородках. Мозес, Хедра Пенхаллоу и братья Шонесси поддерживали огонь и переворачивали рыбу. Толпа все еще увеличивалась. Кенни вскрывал мидии и кидал их в соус. Площадь наполнилась ароматами дыма и еды.

День подходил к концу. Вдалеке раздался рокот двигателя, означавший прибытие семейства Мэгвиз и их помощников. Все они приехали в битком набитом фермерском трейлере, притащив на прицепе трактор. Они привезли несколько бидонов молока и с шумом и гамом выгрузили их из кузова. Под присмотром одного из Мэгвизов молоко разлили по чашкам и поставили на столы.

«Как накормить столько голодных ртов?» – подумал Джо. Он вспоминал вопрос Кауфмана: «Как вы собираетесь прокормить город с населением в десять миллионов человек?» Здесь, на этой площади, накормить даже триста жителей казалось невыполнимой задачей: дерево для костров, нечеловеческие усилия на рыбалке, дойка коров, подавать, носить, готовить… Он должен был понимать это. В этом заключалась

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 90
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон Айронмонгер»: