Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Кит на краю света - Джон Айронмонгер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 90
Перейти на страницу:
смены темы, вновь повернул лицо к собеседнику.

– Ты никогда не читал Ветхий Завет?

– Не в последнее время. – Он не читал, но знал оттуда несколько историй. – Я, наверное, должен запрограммировать Ветхий Завет в мою компьютерную модель. – А какая в итоге разница? Неважно, что говорит мудрость толпы в новостных лентах CNN или Reuters. Что насчет Авраама, Илия или Софония?

– Пора идти внутрь. – Джо поднялся. Конечности все еще болели. – Вы готовы что-нибудь поесть?

– Холодную ветчину и холодную картошку? И запить все холодным супом?

– Звучит замечательно.

– А знаешь что? – спросил Хокинг. – Я бы убил за горячую еду.

Часть третья

Сможете ли вы устроить пиршество из Левиафана?

29

Как мы все будем себя вести?

Деревня порядком изменилась. Джо и Элвин, немытые и бородатые, освободили себя от самоизоляции примерно в полдень одиннадцатого дня. Хокинг сразу же направился домой, чтобы найти Полли. А Джо, наконец освобожденный от его компании, спустился в гавань. Людей на улицах было очень мало. Он постучал в дверь старой клиники на Фиш-стрит и вошел внутрь.

– Есть кто дома?

– Дорогой мой мальчик! – Мэллори вышел из своего кабинета и обнял Джо. – Рад тебя видеть.

– Мне тоже приятно встретиться с вами.

Мэллори выпрямил руки и отстранился от Джо, чтобы получше рассмотреть его.

– Я сейчас осматриваю миссис Ресторик, – сказал он, – но потом мы должны немного отпраздновать все виски.

Доктор кивнул в сторону кабинета и Джо увидел улыбающиеся лица Дороти и Бенни, которые, очевидно, пришли на какую-то консультацию.

– Ох, простите меня, – извинился Джо. – Я не хотел отвлекать.

– Рада снова вас видеть, Джо! – прокричала Дороти.

– Да, я тоже рад, парень, – добавил Бенни.

– И я, – ответил им Джо. Он закрыл за собой дверь.

– Мы можем сообщить ему нашу новость? – уточнила Дороти. Ее глаза светились от волнения. – Мы ждем ребенка.

– Мои поздравления. Замечательная новость. – Джо аккуратно закрыл дверь кабинета. – Жизнь продолжается. Рынки акций растут и падают, прерываются цепочки поставок, цивилизации обращаются в пыль, но выше всего этого стоит волшебство человеческого рождения. Вода и натрий. Химию жизни невозможно остановить. Внезапные мысли о людской биологии вызвали у него желание встретиться с Полли. Теперь он был свободен от обязательства не разговаривать с ней. Но о чем они будут говорить? Где найти укромное место в аквариуме с рыбками, коим являлась эта деревня? Он хотел бы сходить с ней на пляж и увидеть следы босых ног на мягком песке, но будет ли этого достаточно? Может ли этого быть достаточно?

Дверь кабинета распахнулась и из него вышла счастливая пара, Букс шел позади них.

– Приходите ко мне, если вас что-то беспокоит, да что угодно, – приговаривал доктор. – Вы приходите регулярно, так что знаете об этом.

– Я не знаю, как вас отблагодарить, доктор, – сказал Бении. Он достал бутылку красного вина из холщовой сумки. – Мы не знаем, как вам заплатить, но я подумал…

– Очень щедро с твоей стороны, Бенни. Очень щедро, правда.

«Бартер снова работает», – подумал Джо. «Экономика дарения». Он с удивлением подумал о тех временах, когда Букс мог отказаться от вина в подарок, так как рад был служить сообществу бескорыстно, но нынешние обстоятельства вынуждали его принять презент. Покупатель должен быть доволен ценой, а продавец рад принять дар. Уже давно он не думал о социологии обмена. Эти связи в его голове, казалось, уже принадлежали старому, нерелевантному миру.

Мэллори закрыл входную дверь и вернулся обратно, триумфально демонстрируя бутылку вина.

– Нам не нужно кого-то грабить ради виски, – пошутил он. – Идем, идем, мой мальчик. – Он провел Джо в гостиную. – Рассказывай все.

– Все? Что вы хотите знать? Мы были заперты в церкви и проводили инвентаризацию продовольственных товаров.

– Дорогой мой мальчик, мне это не интересно. Не в первую очередь. – Старик достал из буфета штопор и воткнул в пробку. – Как ты можешь заметить, – продолжил он, кивая на вино, – нам придется растягивать удовольствие. По половине бокала пока хватит. Джон и Люси Торогуды варят сидр, но на это уйдут недели. Даже месяцы. И он может оказаться отвратительным на вкус. У Кенни Кеннета есть рецепт вина из морских водорослей, а Старина Гарроу клянется, что его даже можно пить, но я бы не стал разделять их оптимизм. Это, – он подвинул бутылку в сторону Джо, – может быть последняя бутылка нормального французского вина, которым мы сможем насладиться… до тех пор, пока я не диагностирую еще больше беременностей. Симптомы, мой мальчик. Я хочу услышать про твои симптомы. – С нежным звуком он извлек пробку и разлил вино в два бокала. – Расскажи подробно.

* * *

Харбор-сквер едва ли можно было узнать. На вымощенной булыжником площади стояли столы и скамейки: некоторые были собраны на скорую руку из грубо напиленных досок и пустых нефтяных бочек, а остальные явно притащили из садов и веранд. Посреди площади, прямо напротив «Буревестника», Мэгвиз установил три железных корыта.

– А это что? – спросил Джо, когда они подошли ближе.

– Деревенское барбекю, – объяснил ему Мэллори. – Дымное, так что будь осторожен. У нас не осталось угля, поэтому готовим на древесине.

– Какое оно огромное, – удивился Джо. – С этими штуками вы можете накормить всю деревню.

– Мы действительно кормим всю деревню. Каждый раз во время вечернего чая, за два часа до наступления темноты. Мальчишки весь день собирают древесину. А тут они ее складывают. – Мэллори указал на большую поленницу.

– Боже праведный. – Джо, по какой-то причине, продолжал строить в голове экономические модели. «Как это работает?» – подумал он. Кто кому платит, сколько и чем?

– Мужчины, женщины и дети – каждый вносит свой вклад, – начал объяснять Мэллори. – Кто-то прямо сейчас рыбачит на лодках – там всегда пригодятся лишние руки. Некоторые бродят по берегу и собирают моллюсков. – Он указал на портовую стену, там вдоль древних камней стояло около дюжины человек, вооруженных палками и удочками. – Остальные сейчас на ферме, помогают Мэгвизу доить коров. До заката они вернутся, а на смену им пойдут другие. На ферме есть генератор для питания доильного аппарата, но мы стараемся сохранять топливо для лодок. Поэтому они доят руками.

Доить руками. Из уст Мэллори это прозвучало, как некий древний обычай.

– Что вы делаете со всем молоком?

– Пьем его. Варим в нем рыбу. Превращаем в масло и сливки. Корин делает из него сыр.

Сколько прошло? Одиннадцать дней? Джо был крайне удивлен.

В дальнем конце площади валялись обломки телефонной будки. На ее месте теперь была установлена старая металлическая ручная помпа,

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 90
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон Айронмонгер»: