Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Преступник: Избранники Камигавы - Скотт Макгоу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 82
Перейти на страницу:
оставил Мичико дома, возможно, ничего бы не произошло.

- А как насчет той штуки в какуриё? – спросил Тоши. – У которой были те глаза, что спалили полмира духов?

- Не воспринимай все, что ты видел, буквально, - сказал Мочи. – Мир духов на самом деле не горит.

- Ответь на мой вопрос. Что это было?

Лицо Мочи помрачнело и нахмурилось. – Что-то, - сказал он, - чье появление в вашем мире нельзя допустить. – Маленький синий ками пристально посмотрел в глаза Тоши. – Подобное событие поставит под угрозу оба наши мира.

Тоши выдержал взгляд Мочи и кивнул. – Включая тебя.

- Включая меня. – Легкомысленная улыбка вернулась на мгновение. – Это еще одна причина, почему я помогаю ей и пытаюсь исправить то, что сделал Конда.

Тоши повернулся. – Эй, Принцесса.

Погруженная в свои мысли, Мичико продолжала смотреть на Мочи, но затем подняла взгляд на Тоши. – Да?

- Если половина из того, что говорит это парень, правда, нас ждет тяжелая ночь. И я, правда, думаю, что лишь половина его слов действительно относится к нам.

- Мочи поднял бровь. – Обидно.

- С чего ты взял, что я доверяю тебе больше, чем ему? – обратилась Мичико к Тоши. – Со дня нашей встречи ты приносишь мне и моим друзьям одни лишь страдания.

Тоши закатал рукав и показал Мичико треугольную татуировку. – Позвольте  объяснить, - сказал он. – Я нищий очимуша. Меня нанимают для грязной работы. Сейчас, держать Вас заложницей – моя работа. Но я работаю на себя, и я в секунду брошу это занятие, если возникнет что-то получше. – Он протянул руку. – Возьмите меня на службу, - сказал он. – Назначьте мне плату за труды, и я не только отпущу Вас, я буду защищать Вас от любого, кто осмелится угрожать Вам. Что скажете?

- Конечно, нет. Половина из тех, кто идет сюда, желают меня спасти. И было бы глупо выкупать у тебя свою безопасность. Я не так глупа, Тоши.

- Вот, вот.

- Тихо, толстяк. – Тоши осмотрел Мичико с головы до пят, качая головой. – Вы ошибаетесь, Принцесса. Время играет против нас обоих. Первая же группа, добравшаяся сюда, заберет Вас, но нет никакой гарантии, что они смогут удержать Вас. А когда начнется бой, как Вы себя защитите? Вы оказались во власти змей, несмотря на усилия Ваших лисьих друзей и водного мага.

- Ты тоже там был, - сказала Мичико. – И пал также быстро. – Она выпрямилась в полный рост. Единственная услуга, которую ты можешь предложить, чтобы изменить мое мнение, это войти в ряды Товабарской пехоты. Отслужи моему народу два года, как солдат, если желаешь заслужить мое доверие. Если ты не готов дать такую клятву, я буду ждать здесь, с Мочи.

Тоши кивнул. – Не совсем то, что я хотел, но близко. Я не собирался присягать Вашей нации, Мичико, я готов присягнуть Вам. Лично.

- Тоши, - тихо сказал Мочи. – Это плохая мысль.

- И когда мне будет не плевать, что ты думаешь, я тебя спрошу. Мичико, - он шагнул к принцессе. – Он показал нам вещи, в которые Вы верите. Возможно, я верю в них тоже.

Тоши наблюдал за ее лицом. Эти большие глаза, эти строгие, сжатые губы. Она была так искренна, так невинна. Весь ее мир рушился под ее ногами. Конечно же, все, что ей сейчас было нужно, это скала, на которую она смогла бы опереться. Тоши знал, что она была готова согласиться с ним.

Он достал свой короткий меч, положил лезвие между ее запястий, и разрезал опутавшую их лозу. Он повернулся и отошел от входа в пещеру, убирая меч в ножны.

- Можете идти, - сказал он. – Рискуйте сами. Или же Вы можете остаться здесь со мной и послушать, что я запланировал для того, чтобы мы оба остались живы.

Тоши вытащил свою джитту и провернул ее вокруг пальца, ловко поймав ее за рукоятку. – Итак, - сказал он. – Вы со мной?

Глава 24

Три дивизии лучших верховых лучников Даймё скакали на юг по главной дороге к горам. Они двигались единым, массивным строем, скорее подобно одному гигантскому существу, нежели тысяче отдельных людей. Торговцы, фермеры и жители деревень, расположенных вдоль дороги, смотрели с открытыми ртами на великую мощь людей и лошадей, скачущих мимо них.

Они были в полусутках езды от башни, которая все еще была видна позади них, прокладывая себе путь меж деревнями. Никто из солдат не оборачивался, но многие из них думали о том, что их повелитель, Даймё Конда наблюдал за ними с верхних этажей его могучего замка. Он будет провожать их взглядом, пока они не исчезнут из вида, и он будет ждать их триумфального возвращения с Принцессой Мичико, ведущей их домой.

Деревья вдоль дороги начали содрогаться и расшатываться. Некоторые из всадников засмеялись, указывая на них. Смотрите, кричали они, даже земля дрожит перед нами!

Дрожь продолжалась, расширяясь и усиливаясь, пока не переросла в полноценное землетрясение. Предводитель колонны йабусаме натянул поводья, постепенно останавливаясь. За ним, остальные всадники последовали его примеру, сбавляя ход лошадей с галопа до умеренного шага. Им было приказано передвигаться на предельной скорости, но глупо было рисковать людьми и лошадьми, когда земля угрожала разверзнуться под их копытами.

Но дрожь продолжалась, вскоре усилившись настолько, что всадникам Даймё пришлось остановиться полностью. Вековые кедры вырвались из земли и рухнули на дорогу. Громадные дыры разверзлись в сотне футов к востоку от дороги, поглотив рисовое поле вместе с хижиной фермера. Холм неподалеку раскололся посередине, выбросив в воздух густые облака земли и грубые осколки гранита.

Лошади заржали и попятились, стуча копытами. Десятки завалились на бок и были быстро раздавлены своими неустойчивыми соратниками. Капитаны дивизий кричали и бранили своих солдат, пытаясь перекричать грохот раскалывающейся земли и ржание умирающих лошадей.

Над остатками расколотого холма зажглась громадная желтая сфера. Жар и свет от нее были столь сильными, что сварили глаза в глазницах ближайших солдат и сожгли их крепкие, лакированные доспехи в тонкий пепел, покрывший их тела.

Еще один огненный шар зажегся по другую сторону дороги от первого. Зажатые между двух солнц, внешние колонны солдат и их лошади мгновенно обернулись в пылающих, дымящихся скелетов с обугленными костями. Те, кто выжил в этом огненном аду, орали от

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 82
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Скотт Макгоу»: