Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Принц мафии - Ви Картер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:
хочу, чтобы они все хорошенько рассмотрели её, чтобы знали, что к ней нельзя прикасаться, что она моя.

— Почему на нас все смотрят? — шепчет Мейв, и я не реагирую на её милый голосок. Мне хочется улыбнуться, хочется остановиться и поцеловать её, но я продолжаю нашу прогулку по огромному залу.

— Они смотрят на тебя, — отвечаю я, одновременно кивая Ноэлю Мерфи. Его Семья правит Югом. Он старший из троих братьев, я его знаю не слишком близко и собираюсь это исправить в ближайшее время.

— Почему? — в голосе Мейв смешивается волнение со страхом.

— Я же говорил тебе, что это твоё знакомство с нашими людьми.

— В качестве кого? — голос Мейв дрожит.

На этот раз я останавливаюсь и поворачиваюсь к ней.

— В качестве моего будущего.

Она перестаёт дышать. Я отвожу прядь светлых волос с её щеки и наклоняюсь к ней. Лицо девушки вспыхивает от такого количества взглядов, устремлённых в её сторону. Она выглядит невинной и чистой.

— Дыши, Мейв, — её дыхание опаляет мне щёку, и я целую её возле ушка. Поднимая голову, вижу, что отец смотрит на меня. Я выпрямляюсь.

— Останься с Даной, ладно? — обращаюсь к Мейв.

Она обводит взглядом комнату, прежде чем посмотреть на меня.

— Ты уходишь?

— Мне нужно кое с кем поговорить, — я не говорю ей с кем, а она не спрашивает.

Снова беру Мейв за руку и веду её к Дане. Сестра сидит у бара и пьёт коктейль из бокала с маленьким розовым зонтиком, словно это грёбаная свадьба. Заметив, нас, она широко улыбается.

— Никак не могу привыкнуть видеть вас вместе, — она принимается крутить зонтик, и меня так и подмывает сказать ей, насколько он неуместен.

— Мне надо кое с кем поздороваться. Ты составишь компанию Мейв?

Дана закатывает глаза.

— Как будто тебе нужно спрашивать, — она делает знак бармену. Тот идет развязной походкой, в его глазах похотливый блеск, который тает, как только тот замечает меня.

— Ещё один коктейль, — Дана подмигивает ему. Бармен благоразумно кивает и делает свою сраную работу.

Мейв усаживается рядом с Даной. Похоже, она всё ещё нервничает, но пока она с Даной, ей ничего не угрожает. Когда бармен возвращается с её напитком, я молча забираю бокал и вышвыриваю из него зонтик. Бармен пялится на меня, пока я целую Мейв в лоб.

— Я ненадолго, — сообщаю я, вкладывая напиток ей в руку. Она берёт бокал, и я бросаю ещё один предупреждающий взгляд на бармена, прежде чем отправиться на поиски отца.

Иду к тому месту, где видел его в последний раз, но он исчез.

Шей недалеко от входа беседует с Даррой. Собираюсь пройти мимо них, но Дарра останавливает меня.

— Твой отец искал тебя.

— Какое совпадение, я занят тем же.

Бросив взгляд на Шея, киваю ему.

— Он вышел во двор. Хозяйничает там, — хмыкает Дарра.

— Лучше не заставлять Короля ждать.

Дарра ухмыляется и опрокидывает в себя жидкость из своего стакана. Я спешу оставить их, пока Шей не начал задавать вопросы о том, что мне нужно от моего отца. Его взгляд красноречиво показывает его намерения.

Личные телохранители отца стоят у дверей, ведущих в пустынный двор. Отец — единственный его обитатель. Он стоит спиной ко мне, засунув руки в карманы брюк. При виде него внутри меня начинается буря.

Передо мной распахивают двери, и я выхожу на прохладный воздух. Небо приобретает багровый оттенок, словно дурное предзнаменование того, что непременно случится после этого разговора.

— Я решил подождать тебя здесь, — говорит отец, не оборачиваясь, зная, что это я. Зная, что я приду.

Спускаюсь по деревянному настилу, ведущему на небольшую площадку, где расставлена деревянная мебель.

Зонты сложены, столы пусты. По периметру расставлены растения. Их буйство красок не соответствует моему настроению.

— Значит, ты привёл Мейв. Ты дал понять, что она твоя, — произносит он, стоя ко мне спиной.

— Если бы кто-то угрожал причинить маме вред, когда вы только познакомились с ней, что бы ты сделал? — заслышав мой вопрос, он поворачивается.

— Убил бы, — не задумываясь, отвечает отец.

Адреналин струится по венам, собираясь в кулаках, и я спешу спрятать руки за спину, прежде чем сделаю что-то, о чём буду жалеть. Я никогда не поднимал руку на своего отца, я бы никогда не посмел, но сейчас он толкает меня туда, куда я не хочу заходить.

— Тогда я должен убить тебя? — этого никогда не случится, но он должен знать, насколько серьёзны мои намерения.

— Киан сам пришёл ко мне. Он хотел участвовать в испытаниях, чтобы получить шанс стать Королем.

Я пристально смотрю в лицо отцу, шокированный тем, что он признаётся в содеянном. У меня на языке остаётся горечь.

— Шанс, который даже не был реален.

— Надежда в чьих-то глазах — то, что нужно для достижения наших целей. Он сказал, что знает её и что она без проблем пойдёт с ним. Я не должен был поддерживать его решение.

Отец вынимает руки из карманов. Он спокоен, собран. Я не представляю для него угрозы.

— Почему ты хотел убрать её с глаз долой? Чем она помешала? — кроме того, что хотела помочь своей семье и я этим воспользовался.

— Ничем, — отец отходит от меня.

Сжимаю кулаки, сдерживаясь, чтобы не схватить его за шкирку и не вытрясти из него ответы на эти чёртовы вопросы.

— Ты никогда не проявлял интереса к женщинам, поэтому я договорился за тебя про одну девушку.

Я бы рассмеялся, если бы не понимал, насколько он сейчас серьёзен.

— Договорной брак?

— Да. Девушка из семьи Мерфи. Это укрепило бы наши позиции на Юге. Это легко устроить, и девушка согласна выйти за тебя замуж.

— Я женюсь только на Мейв.

На лице отца не дрогнул ни один мускул, но его взгляд предупреждает меня отступить.

— Теперь я это понимаю. Но мне придётся придумать альтернативу нашему затруднительному положению.

— Ты хотел сказать — твоему затруднительному положению.

Я никогда не видел отца с такой стороны и подумать не мог, что он попытается женить меня. Если бы не встретил Мейв, наверное, я бы не отрицал такую возможность. Такой союз был бы для нас во благо, но мне нужна только Мейв. Она принадлежит мне.

— Шейн знает, что ты послал Киана за Мейв?

Отец впервые выказывает какую-то реакцию: потирает подбородок.

— Нет, и пусть так и остаётся.

— Так он не знает, что ты послал его сына на смерть.

Отец кривит губы.

— Его сын сам пришёл ко мне. Судя по тому, что ты уничтожил отчёт коронера, кто-то из вас: ты или Мейв,

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ви Картер»: