Шрифт:
Закладка:
Должно быть, Кейра ответила слишком поспешно, потому как на лице Шарлотты расцвела ликующая улыбка.
— Так и знала! — она даже захлопала в ладоши. — Ну и как? — подалась вперед. — Он хорош? Хорош?
Почему девушки так любят обсуждать свою, а заодно и чужую личную жизнь? Это Кейре было решительно непонятно.
— Хорош, — ответила только потому, что Шарлотта все равно бы не отстала. — И давай закончим на этом.
— Нет-нет-нет. Как — закончим? — девушка сложила руки в молитвенном жесте. — Расскажи еще что-нибудь. Почему ты вернулась ночевать сюда? Он не звал тебя к себе? Или ты отказалась?
— Для тебя вообще есть границы приличий? — ужаснулась Кейра.
Шарлотта насупилась, обиженно засопела.
— А еще подруга… — Кейра эту реплику проигнорировала. Она никогда не набивалась аристократке в подруги, а потому никаких обязательств за собой не чувствовала. — Ну скажи хотя бы, я молодец? — дулась Шарлотта недолго и вот уже вновь расплылась в самодовольной улыбке. — Здорово я придумала вызвать Айнана и отправить его к тебе?
Следовало не похвалить девушку, а отругать. Объяснить, что так поступать нельзя. Что у людей собственные дела и заботы, и это неправильно — срывать их с места по своему первому капризу. Что…
Следовало, но Кейра на самом деле была благодарна Шарлотте за прошлый вечер. Один из лучших вечеров в жизни Кейры. Или все-таки лучший?
Там, на крепостной стене… Кейра никогда не чувствовала себя так — счастливой, свободной.
— Ты молодец, — не стала кривить душой. Шарлотта гордо задрала нос. — Но в следующий раз спроси моего мнения прежде, чем делать что-либо в этом роде.
Аристократка усмехнулась.
— Держу пари, ты бы запретила, стоило бы мне только намекнуть о своих намерениях, — запретила бы, без сомнений. — Вот видишь, — Шарлотта правильно поняла молчание Кейры. — А так все довольны. Я, правда, думала выдать тебя замуж за кого-то из благородных, но Айнан — тоже неплохой вариант. Я выйду за принца, ты — за управляющего. И ты останешься в замке и будешь меня охранять до конца моих дней. Я никому не доверяю, как тебе, — важно закончила девушка.
— Если ты продолжишь рассуждать в том же духе, конец твоих дней наступит гораздо раньше, чем ты рассчитываешь, — очень серьезно предупредила Кейра.
Шарлотта рассмеялась.
— Какая же ты скучная, Кейра. И как же тебе повезло со мной.
Кейра прикрыла глаза ладонью: ну что с ней будешь делать?
* * *
Чем ближе приближался вечер, тем более шумно становилось в коридоре.
Последние два часа Шарлотта повторяла свой еженедельный ритуал. А именно: мерила все имеющиеся у нее в гардеробе платья, прибегала к Кейре, показывалась, сама себе отвечала и убегала снова переодеваться.
Кейра же не стала тратить время на выбор наряда и надела то же самое синее платье, в котором была на прошлой неделе.
Примчавшаяся в очередной раз Шарлотта только ахнула и покачала головой.
— Кейра, это бал. Баааал! — попыталась донести до соседки, как ей казалось, такую простую истину. — Нельзя ходить на бал в одном и том же. Чего доброго, все решат, что ты нищенка. Нужно чередовать наряды.
Кейра пожала плечом, стоя у зеркала спиной к аристократке и прибирая волосы.
— Пусть решат. Ты сама сказала, что можно надевать одно платье трижды.
— Но не подряд же!.. Спаси и помоги мне, Пресвятая мать, — простонала Шарлотта. Через зеркало Кейра видела, как та сжала пальцами переносицу. — Вразуми эту несчастную и не дай опозориться.
— Прекрати, — попросила Кейра.
— Слушай, — Шарлотта перестала гримасничать и подошла ближе. — Может, твоему управляющему ты больше всего понравишься вообще без одежды. Но на балу будет сотня людей. Переоденься.
— Он не мой, — огрызнулась Кейра.
Брови Шарлотты взлетели вверх, а затем их хозяйка расплылась в хитрой улыбке.
— Не твой, не твой. Именно поэтому ты услышала из моей последней фразы только это?
Неловко было признавать, но Кейра и вправду прослушала остальное.
Избрав лучшей защитой нападение, она повернулась к аристократке и рявкнула:
— Тебя ужасно полнит это платье!
Шарлотта растерянно моргнула, затем побледнела.
— Ааа! — а в следующее мгновение кинулась к зеркалу, позабыв обо всем на свете и чуть не сбив Кейру с ног. — Правда? Где? Полнит?! — запричитала, крутясь перед трюмо, выгибая спину и поворачиваясь и так, и эдак.
— Везде, — безжалостно соврала Кейра.
— О, ужас! — Шарлотта прижала ладони к щекам. — Мне кажется, я потолстела! Это все булочки. Как я не замечала?
— Ты не… — начала было Кейра, поняв, что перегнула палку.
Но аристократка и слушать не стала.
— О, не утешай меня, — заявила трагично и убежала переодеваться.
Кейра проводила ее взглядом: ох уж эти впечатлительные барышни. Того и гляди, начнет голодать, чтобы избавиться от несуществующего лишнего веса.
Нужно будет при случае сказать ей, что она похудела…
ГЛАВА 26
Уже перед самым выходом прибежала Гретта и принесла траурные ленты, которые по приказу королевы всем следовало прикрепить к своей одежде.
Пожалуй, только рассматривая темно-зеленую шелковую материю, Кейра согласилась с мнением Шарлотты: выбор синего платья на сегодняшний вечер был ошибочным — зеленая лента на нем смотрелась нелепо, куда ее ни прикрепи.
Идею дать бал в честь почившей госпожи Зеи Кейра считала отвратительной. Было ощущение, что королева просто нашла повод разнообразить уже порядком наскучившее времяпрепровождение и внести новизну, повесив на всех одинаковые обрезки шелка.
Кейра смяла траурную ленту в кулаке.
А вдруг Шарлотта права и в том, что Зее было бы приятно такое внимание? Пусть лицемерное, но все же внимание, которого ей так не хватало при жизни.
Кулак разжался. Лента, словно пружина, распрямилась. Не осталось ни одного лишнего сгиба, будто ее только что погладили — на материал для лент королевская казна не поскупилась.
Кейра вздохнула, соорудила бант и прикрепила булавкой к платью на груди. Приказ есть приказ. И она бы не удивилась, если бы в бальный зал пропускали только строго при наличии траурной ленты.
Когда Кейра вышла в гостиную, то увидела, что, в отличие от нее, Шарлотта при выборе одежды помнила о необходимости прикрепления к ней в последствии зеленого элемента: аристократка надела белое платье с зелеными вставками немного более светлого оттенка, чем лента, которая теперь прекрасно дополняла наряд.
Девушка посмотрела на Кейру и со вздохом прикрыла глаза ладонью.
— Ты меня погубишь, женщина, лишенная вкуса, — простонала она и, не убирая руки от лица, а лишь растопырив пальцы, чтобы видеть, куда идет, поспешила к выходу.
Не зря Шарлотте так понравилась ярмарка, подумала Кейра. Ей бы на ней выступать…
* * *
Кейра оказалась права в своем худшем предположении: