Шрифт:
Закладка:
Вернуться
38
Класс автомобилей, существовавший в США в середине 1960-х – середине 1970-х годов. К классическим маслкарам относятся определенные модели среднеразмерных двухдверных седанов, хардтопов и купе, выпущенные в период с 1964 по 1973 год и имеющие восьмицилиндровые двигатели большого объема и мощности.
Вернуться
39
Противники автоботов в вымышленной вселенной трансформеров из медиафраншизы «Трансформеры».
Вернуться
40
Популярное восточное блюдо. В соответствии с национальными предпочтениями его называют армянской, турецкой или арабской пиццей.
Вернуться
41
Мустафа Кемаль Ататюрк – османский и турецкий государственный и политический деятель, военачальник. Основатель и первый лидер Республиканской народной партии Турции; первый президент Турецкой Республики, основатель современного турецкого государства.
Вернуться
42
Это соревнование по решению актуальных бизнес-задач.
Вернуться
43
Американский рок-музыкант, бывший вокалист групп Linkin Park и Dead by Sunrise. Умер в 2017 году.
Вернуться
44
Вокалист, гитарист, клавишник, MC и один из основателей рок-группы Linkin Park.
Вернуться
45
Американские рок-группы.
Вернуться
46
– Хочешь кофе? – Почему бы и нет. – Давай покажу тебе, как правильно делать кофе по-турецки (пер. с англ.).
Вернуться
47
Путешественник, автор книги «Вокруг света за 100 дней и 100 рублей».
Вернуться
48
Французская актриса.
Вернуться
49
Песня группы «Тhe Кinks – Аll of the day and all of the night».
Вернуться
50
Парис Мисакович Геруни – советский ученый, радиофизик, радиотехник и радиоастроном. В 1985 году создал этот зеркальный радиооптический телескоп РОТ-54/2.6.
Вернуться
51
Так называют персидский язык, на котором говорят в Иране и многих странах Ближнего Востока.
Вернуться
52
Известный гитарный японский бренд.
Вернуться
53
Отправление (пер. с англ.).
Вернуться
54
Прибытие (пер. с англ.).
Вернуться
55
Севан – озеро в Армении, на высоте около 1900 метров; наибольшее из озёр Кавказа.
Вернуться
56
Одна из наиболее известных в мире компаний по продаже женского нижнего белья, купальников, одежды, косметики, парфюмерии и аксессуаров.
Вернуться
57
«Горячая точка» (пер. с англ.), которая оснащена Wi-Fi.
Вернуться
58
Добрый день, друзья! Откуда вы? (Пер. с англ.)
Вернуться
59
Фраза из фильма «Евротур».
Вернуться
60
Шах – титул монарха в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока, Делийском султанате и государстве Великих Моголов.
Вернуться
61
Мохаммед Реза Пехлеви – тридцать пятый и последний шахиншах Ирана, правил с 1941 по 1979 год. Из азербайджанской династии Пехлеви. Шах пытался порвать со многими исламскими традициями, даже ввел летосчисление не от хиджры, а от начала династии Ахеменидов, но вскоре был вынужден отменить это непопулярное нововведение.
Вернуться
62
Аятолла – почетное звание шиитских богословов, имеющих право самостоятельно выносить решения по вопросам исламского права на основе джафаритской правовой школы.
Вернуться
63
Броуновское движение – беспорядочное движение микроскопических видимых взвешенных в жидкости или газе частиц твердого вещества, вызываемое тепловым движением частиц жидкости или газа.
Вернуться
64
Курбан-байрам – исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый через 70 дней после праздника Ураза-байрам, в 10-й день месяца Зуль-хиджа в память жертвоприношения Ибрахима, считающегося в исламе пророком.
Вернуться
65
Полнометражный аниме-фильм 2001 года режиссера Хаяо Миядзаки.
Вернуться
66
Традиционная одежда арабов-мужчин – длинная, до пят, свободная хлопчатобумажная рубаха.
Вернуться
67
Гутра – традиционный арабский платок.
Вернуться
68
Песня Марии Чайковской и Гуши Катушкина.
Вернуться