Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Кулл беглец из Атлантиды - Роберт Ирвин Говард

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:
эхом повторил волшебник. “Время и пространство - ничто. Кулл вернулся в свое королевство, в свою корону, в свой век”.

“Значит, он был призраком?”

“Разве ты не почувствовал хватку его твердой руки? Разве ты не слышал его голоса – не видел, как он ест и пьет, смеется, убивает и истекает кровью?”

Кормак все еще стоял, словно в трансе.

“Тогда, если для человека возможно перейти из одной эпохи в другую, еще не рожденную, или выйти из века мертвым и забытым, как вам угодно, со своим телом из плоти и крови и своими руками – тогда он такой же смертный, каким был в свое время. Значит, Кулл мертв?”

“Он умер сто тысяч лет назад, по человеческому исчислению времени, ” ответил волшебник, “ но в свой собственный век. Он умер не от мечей галлов этого века. Разве мы не слышали в легендах, как король Валузии отправился в странную, неподвластную времени страну туманных будущих эпох и там сражался в великой битве? Почему, так он и сделал! Сто тысяч лет назад или сегодня!

“И сто тысяч лет назад – или мгновение назад!–Кулл, король Валузии, приподнялся на шелковом ложе в своей тайной комнате и, смеясь, обратился к первому гонару, сказав: ‘Ха, волшебник, мне действительно снились странные сны, ибо в своих видениях я отправился в далекие края и времена и сражался за короля странного народа теней!’ И великий волшебник улыбнулся и молча указал на красный зазубренный меч, разорванную кольчугу и множество ран, которые были на теле короля. И Кулл, полностью очнувшись от своего "видения" и чувствуя жжение и слабость этих еще кровоточащих ран, замолчал, сбитый с толку, и вся жизнь, время и пространство показались ему сном призраков, и он удивлялся этому всю оставшуюся жизнь. Ибо мудрость Вечностей недоступна даже принцам, и Кулл мог понять то, что сказал ему Гонар, не больше, чем ты можешь понять мои слова ”.

“И тогда Кулл выжил, несмотря на свои многочисленные раны”, - сказал Кормак, - “и вернулся в туманы безмолвия и веков. Ну, он думал, что мы сон; мы думали, что он призрак. И, конечно, жизнь - это всего лишь паутина, сплетенная из призраков, снов и иллюзий, и я считаю, что королевство, которое сегодня родилось из мечей и резни в этой воющей долине, не более прочно, чем пена яркого моря ”.

Сборник

Фрагменты “Ам-ра из Таана”

Два стихотворения и три текста, которые следуют далее, были найдены среди бумаг Говарда в 1966 году и представляют собой весь сохранившийся материал “Ам-ра из Таана”, предшествующий первому рассказу Кулла на несколько лет. Важность и влияние этих текстов на истории Кулла описаны в эссе “Генезис Атлантиды”, которое находится на странице 287 этого тома.

Летнее утро

Ам-ра стоял на вершине горы

На рассвете летнего утра;

Он с удивлением наблюдал за падением звездного света

И восточная алая вспышка и бледный

Когда родилось пламя дня.

Ам-ра Та-ан

Из страны утреннего солнца,

Пришел Ам-ра, Та-ан.

Объявлен вне закона жрецами Та-ан,

Его народ не произносил его имени.

Ам-ра, могучий охотник,

Ам-ра, сын копья,

Сильный и смелый, как лев,

Гибкий и стремительный, как олень.

В страну тигра,

Пришел Ам-ра бесстрашный, один,

Со своим луком из гибкого копьеносного дерева,

И его копье с каменным наконечником.

Он увидел оленя и бизона,

Дикая лошадь и медведь,

Слон и мамонт,

Ему земля казалась прекрасной.

Лицом к лицу встретился он с тигром,

И сжимающий длинную рукоять своего копья,

Бесстрашно смотрел в оскаленное лицо,

“Удачной охоты!” - воскликнул он и рассмеялся!

Бизон, которого он сразил на рассвете,

Олень в разгар дня,

Дикий конь пал перед ним,

Пещерного медведя убил он!

Пещеру искал он? Не Ам-ра!

Он жил как дикий и свободный,

Как волк, который бродит по лесу,

Его единственная крыша - дерево.

Когда он хотел поесть, он убивал,

Но не напрасно он убил,

Потому что он чувствовал себя братом дикого народа,

И это знал Дикий Народ.

Олень, с которым они говорили Ам-ра,

Из рода, убитого тигром,

Ам-ра встретил тигра,

И убил его на равнине!

Юноша в стране Та-ан,

Стройный, молодой воин, Гаур,

Последовал за Ам-ра в погоне,

И сражался на его стороне в войне.

Он тосковал по своему другу Ам-ра

И он ненавидел лицо верховного жреца,

Пока, наконец, копьем он не поразил его,

И бежал с земли своей родной расы.

Следы Ам-ра, по которым он шел,

И он ушел далеко,

Пока он не пришел в страну тигра,

Во вратах дня.

В страну тигра,

Там появилась инопланетная раса,

Коренастый, смуглый и свирепый,

Чернота тела и лица.

В страну Ам-ра,

Бродил отряд дикарей,

У них не было луков, но каждый нес

Копье с каменным наконечником в его руке.

Они остановились в стране Ам-ра,

И разбил лагерь на своей весенней ярмарке,

И они убили оленя и дикую лошадь,

Но сбежал от тигра и медведя.

Вернулся с охоты Ам-ра,

Со шкурой медведя гризли,

Он отправился к источнику чистой воды

И он нашел там черных людей.

Они были больше похожи на обезьян, чем на людей,

Они не знали, как пользоваться луком,

Они разрывали свое мясо и ели его сырым

Об огне они не знали.

Затем гнев усилил смелость Ам-ра,

Разъяренный вырос он тогда,

Потому что он не хотел делиться своей страной

С бандой черных людей-обезьян.

Повесть об Ам-ра

Когда в стране людей пещер дни коротки, а ночи длинны, и снег покрывает холмы и долины, и можно пересечь реку Приятной воды по льду, тогда жители пещер собираются у костра старого Гаура, чтобы послушать его легенды и народные предания и рассказы о его юности. Мудрым и проницательным был старый Гаур. Искусен в охотничьем ремесле. Его пещера была увешана шкурами лося,

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу: