Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Дело о пропаже генератора монстров - Гарет П. Джонс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24
Перейти на страницу:
я знала, что ко мне придут гости, я бы прибралась.

Она берёт жестяную чашку и с размаху швыряет в сторону. Чашка с грохотом приземляется где-то вне поля видимости.

– Так-то лучше, – говорит гоблинша.

– Матушка Хлюп, давно не виделись, – Клаус здоровается с ней, будто с давней коллегой по работе.

– Но не так уж чтобы очень, – отвечает она, хотя, кажется, тоже рада встрече. – Чем могу быть тебе полезна, Зольстааг?

Маленькие гоблины здесь повсюду, куда ни посмотри: сидят за столом с тарелками спагетти из червей или носятся по кухне, сшибая мусорные вёдра. Внучата матушки Хлюп висят на люстре, лазают по мебели, пинают вещи и дубасят друг друга.

Матушка Хлюп хватает жестяную поварёшку и бьёт ею по сковороде – от громких БАМ! БАМ! БАМММ! мелкие гоблины затихают.

– Мы пришли сюда повидаться с Грюнделем и Гринолой, – говорит Клаус. – Это касается кражи из лаборатории доктора Франклфинка.

Матушка Хлюп прищуривается.

– Вот даже не вздумай обвинять моих гобличат. Стоит только чему пропасть, так сразу гоблины виноваты. Пропавший торт, пропавший телевизор, пропавший ребёнок. Всегда всё на гоблинов валят.

– Да, но в тех случаях это действительно были вы, – ухмыляется Клаус.

– Ну, а в этот раз не мы. А это вот вообще кто? Очередная жертва, которая на тебя батрачит? – Матушка Хлюп тычет тебе в грудь коротким зелёным пальцем.

– Оставь моего ассистента в покое, – говорит Клаус. – Можем мы просто перекинуться парой слов с детьми?

– Вы опоздали, – огрызается матушка Хлюп. – Они уже в школе.

– Верно я понимаю, что вчера ты привезла их на вечеринку в честь дня рождения Монти на своем гоблинском грузовичке? – спрашивает Клаус.

– Теперь ты обвиняешь меня, да? Это уже наглость! – верещит матушка Хлюп.

– Никто никого не обвиняет, – спокойно отвечает Клаус. – Я всего лишь пытаюсь установить последовательность событий.

– Что чего установить?

– Мне нужно знать, что было потом, – разъясняет Клаус. – Если твои внуки так невинны, как ты утверждаешь, то в твоих же интересах сообщить мне правду.

– Правду! – фыркает матушка Хлюп. – Вот правда. Я отвезла своих гобличат к дому Франклфинка. Когда я приехала их забрать, их рвало как из ведра. Знатно из них лило, скажу я вам.

Клаус морщится. Очевидно, эта беседа вызывает у него такое же отвращение, как и у тебя.

– При них что-нибудь было?

– Ну да, я же только что сказала. Они были с головы до ног покрыты рвотой.

– Полагаю, во всей этой суматохе Грюнделю и Гриноле было нетрудно сбежать вместе с генератором монстров.

Ты пытаешься сосредоточиться на своих записях, но чувствуешь, что и тебя уже начинает подташнивать.

– Я знаю только, что привезла их домой, уложила по кроватям и пошла отмывать грузовик. Кстати, тряпку после этого пришлось выбросить. Надо бы засудить старого Франклфинка. Это из-за него они отравились тортом. Я говорила ему, что у них аллергия, а он послушал? Нет. Люди никогда не слушают. Не бери на свой счёт, – добавляет она, бросив быстрый взгляд на тебя.

– Кажется, ты не очень-то любишь Франклфинка, – говорит Клаус.

– Он ужасный человек. Я ни на йоту ему не доверяю, да что там на йоту – даже настолько, на сколько я могла бы его зашвырнуть. Даже настолько, на сколько могла бы зашвырнуть Гронгера.

Матушка Хлюп хватает под мышки маленького гоблина.

– Отпуфти меня, – шепелявит тот.

Осознав, что Гронгера она вообще никуда не зашвырнёт, матушка Хлюп отпускает его. Тот падает прямо ей на ступню, отчего она пронзительно взвизгивает.

Клаус не сдаётся.

– Ты не видела ничего подозрительного? Например, как кто-нибудь из других детей или их родителей нёс что-то, похожее на генератор?

– Нет. Есть вероятность, что Франклфинк сам всё и выдумал. А сейчас, если не возражаешь, ты и твой ручной человек, – она снова бросает взгляд на тебя, – можете выметаться из моего дома.

– Хорошо. Мы уйдём, – говорит Клаус, – но я всё равно хочу задать пару вопросов Грюнделю и Гриноле.

– Если мозги у тебя на месте, то ты оставишь в покое меня и моих гобличат, – и матушка Хлюп выставляет вас.

– Как и всегда, было приятно повидаться, – говорит Клаус на прощание.

Сколько бы матушка Хлюп ни ворчала, ты чувствуешь, что она и твой босс питают друг к другу искреннюю симпатию. Как только вы оказываетесь на улице, подальше от гоблинов, Клаус поворачивается к тебе.

– Как я и говорил, матушку Хлюп я знаю очень давно. Когда столько времени проводишь с кем-то в работе бок о бок, в итоге вы можете прийти к взаимопониманию, даже если находитесь по разные стороны закона. Я думаю, что она сказала правду, но сейчас твоё слово решающее.

Ты всё ещё крепко держишь свой блокнот. В нём появилось несколько новых записей, хоть страницы и оказались заляпанными чем-то зелёным и склизким. Ты не хочешь думать о том, что это может быть.

Твой босс выжидающе на тебя смотрит. Он ждёт, когда ты решишь, каким будет ваш следующий шаг в расследовании.

Ночной мэр

Ты снова сидишь на пассажирском сиденье Ватсона, и твой босс только что узнал от тебя все подробности того, что случилось на парковке.

– Любопытно, – говорит Клаус, поглаживая подбо-родок. – Интересно было послушать… за исключением той части про летучих мышей. Я в самом деле не люблю летучих мышей.

Его пробирает дрожь.

– Когда мы в первый раз разговаривали с доктором Франклфинком, он ясно дал понять, что считает вором Брэмуэлла, но всегда подозрительно, когда тебе намеренно чем-то тычут под нос. Часто это значит, что искать нужно в другом направлении.

Ты ещё обдумываешь эту мысль, когда Клаус продолжает:

– Вопрос в том, знал ли Франклфинк, что ты наблюдаешь за ним на парковке. Он вполне мог попытаться направить расследование в нужную ему сторону. Что бы он ни замышлял, он по-прежнему находится у меня в списке потенциальных лжецов, но тот факт, что Стокер баллотируется на должность Ночного Мэра, тоже может оказаться немаловажным. Очень уж это влиятельная позиция в Хейвентри. Думаю, обязательно следует поговорить с нашим приятелем-вампиром и узнать его точку зрения.

Это именно то, что ты любишь в своей работе: сводить улики воедино, искать, за какую нитку стоит тянуть, а какие распутывать бессмысленно. Каждый свидетель, которого вы опрашиваете, описывает свою версию событий. И вам необходимо отыскать истину, спрятанную в центре этой паутины вероятностей.

Изначально вы собираетесь отправиться к Брэмуэллу Стокеру домой, но находите его прежде, чем успеваете привести план в исполнение. Он едет по Теневой стороне Хейвентри в длинном чёрном автомобиле, на крыше которого размещён плакат с его собственным изображением и слоганом:

Голос из громкоговорителя выкрикивает: «Голосуйте за Брэмуэлла Стокера на выборах следующего Ночного Мэра Хейвентри. Отдавая голос за меня, вы голосуете за опытность. Вы голосуете за своё будущее. Я обязуюсь впиться зубами в текущие проблемы и обескровить преступность этого города».

На светофоре Клаус встаёт рядом с машиной

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24
Перейти на страницу: