Шрифт:
Закладка:
– Я ничего не выдам, – пообещал великан. – А какие у нас планы, мамоцка?
– Слишком умные, чтобы твоя мозговая горошина их поняла, – сказала женщина. – Всё, что ты должен помнить, это одно-единственное правило.
– Мамоцка луцце знает, – послушно пропел сынок.
– Я долго ждала этого. – Женщина засунула потеряшку Флоры в карман и раскрыла зонтик. – Теперь осталось совсем чуть-чуть, и я наконец отомщу. Мисс Черносливка Ваткинс думает, что лучше всё забыть… думает, я убралась восвояси и пребываю где-то далеко. Но ведь нарушенные обещания всегда возвращаются на свой насест. Как цыплята. И как летучие мыши. Отольются кошке мышкины слёзки.
Дама протиснулась в щель тисового дерева и исчезла. Великан печально вздохнул, вытер нос пучком листьев и потопал в сторону дороги. Когда он проходил мимо куста орешника, Пип задержал дыхание. Великан бормотал: «Мамоцка луцце знает. Кто луцце знает? Мамоцка…»
Вскоре уже ничего не было слышно, кроме пения птиц и шёпота листьев, колышемых ветерком. Пип вышел из-за куста и принялся обследовать машину.
Задняя дверца с пассажирской стороны соскочила с петель. Должно быть, Флора выкарабкалась, когда они врезались в дерево, и убежала… но куда? Пип осмотрелся по сторонам, не осмеливаясь подать голос.
Что-то упало на ковёр из тисовой хвои прямо к его ногам. Вторая потеряшка Флоры.
Пип заморгал и посмотрел вверх.
– Флора?
Среди ветвей показалась нога Флоры, и девочка спрыгнула на землю.
– Ты в порядке? – Пип окинул взглядом голые ноги Флоры, разорванный передник и воронье гнездо из тисовых веточек в её волосах. – Мы не можем здесь оставаться. Эта тётка пришлёт кого-то, чтобы вынюхать тебя. Какого-то Прибамбаса, у него нюх как у акулы. Тебе сейчас лучше не пахнуть вовсе. На дорогу мы тоже не можем вернуться – там тебя ищет этот великан…
«Куда же тогда?»
Флора наклонилась, чтобы отобрать потеряшку у щенка, который уже принялся её трепать. Он лизнул Флору в лицо, затем что-то – вроде как шуршание в папоротнике – привлекло его внимание. Щенок залаял, сам испугался этого звука и юркнул в щель старого тисового дерева.
«Нет! Вернись!» Флора метнулась к дереву.
– Нам нельзя туда идти, – предупредил её Пип. – Она ушла туда.
Флора даже не оглянулась. «Мы должны последовать за ним. Он слишком маленький и один не сможет. Мы ему нужны». И Флора тоже исчезла, проскочив между калиточными столбами Особого Тиса.
Пип замешкался. Но ненадолго.
– Флора… подожди меня!
Вот так и получилось, что двое детей и маленькая собачка прошли сквозь калитку, – они покинули один мир и попали в другой, не понимая, что делают, куда идут и что оставляют позади.
Мисс Ваткинс сидела за своим столом вовсе не такая аккуратная и чёткая, как раньше, и вовсе не с прямой спиной. Между её бровями пролегла глубокая морщина, а колечко тёмных волос, подёрнутых серебром, выбилось из-под шпильки.
– От этого мальчика всегда были одни неприятности. – У учителя господина Грибблстоуна были паучьи ноги и такой живот, словно он недавно проглотил дыню.
– Вы слишком суровы с ним, господин Грибблстоун, – возразила мисс Крипнинг. – Мальчик неудачно начал свою жизнь.
– У нас тут приют, – напомнил ей господин Грибблстоун, поглаживая свои усы, словно это было маленькое пушистое животное. – Все наши дети неудачно начали свои жизни, иначе их здесь не было бы. Но они не столь безнадёжны, как Пип. Он очень плохо влияет на бедную малышку Флору.
– Я не была бы так уверена в этом, – резко ответила мисс Крипнинг. – Вам давно уже пора понять, что нельзя доверять ребёнку с синими глазами и ямочками на щеках. Флора подначивает его.
– Каким образом? – вопросил господин Грибблстоун. – Она ведь не может говорить.
– Не может или не хочет? – задумчиво сказала мисс Крипнинг. – Безнадёжных детей не бывает, господин Грибблстоун. Побольше доброты и заварного крема, и с такими детьми в конце концов всё образовывается. Внутри даже самой волосатой гусеницы сидит бабочка.
– В добрые старые времена, – заметил господин Грибблстоун, – юного Мастера-Ломастера Пипа заперли бы на голубятне и держали бы там, пока он не исправится.
Мисс Крипнинг яростно взглянула на него.
– Даже думать не хочу о старых временах! С ними покончено. Когда-то мы все были сиротами в «Солнечной бухте», господин Грибблстоун. Вы разве забыли, каково здесь было при господине Булкожоре, перед тем как мисс Ваткинс стала управляющей? Дом мрака и страданий – вот что представлял собой приют. Вы-то были совсем малолеткой, но я помню и слёзы, и побои, и голод…
Топот тяжёлых башмаков в коридоре прервал её на полуслове. В дверях возникли Капитан Вандердекен и два матроса из его команды. Они щёлкнули каблуками и поклонились. Мисс Ваткинс подняла взгляд, в её глазах засветилась надежда.
– Извините, мадам. – Капитан был мрачен. – Ни слуху ни духу. У передних ворот раздавленные груши и следы колёс. Машина съехала с дороги и удалилась в лес. По словам констебля Трабшо, автомобиль краденый – его сегодня утром угнали из деревни. Мои люди обыскали всё вокруг. – Он показал жестом на двух пожилых матросов, стоявших за его спиной по стойке «смирно». – Господин Планктон, господин Палтус, можете говорить. Расскажите мисс Ваткинс, что вы обнаружили.
– Никаких тел, мадам, – успокоил её господин Планктон. – Ни живых, ни мёртвых.
– Ни каких-либо посерёдке, – любезно добавил господин Палтус. – Только вот это, мадам.
Он вытащил из кармана носовой платок, развернул его и положил на стол перед мисс Ваткинс какой-то крохотный предмет. Засахаренную фиалку.
Мисс Ваткинс уставилась на конфету. Кровь отхлынула от её лица, словно она увидела привидение.
– Это моя вина, – вздохнул Капитан Вандердекен. – Я накричал на этих детей. Может, даже пригрозил. Мол, протащу под килем. Брошу акулам. Я вовсе не хотел пугать бедных ребятишек, да ещё так, чтобы они пустились в бегство.
– Я кое-что слышал об этом лесе Уайк, – сказал господин Планктон, качая головой.
– А люди там кое-что видели… – согласился господин Палтус.
Капитан нахмурился.
– Россказни! Вы же не думаете, что столь разумная женщина, как мисс Ваткинс, поверит в ваши сказки!
– Напротив, Капитан, – сказала мисс Ваткинс. – Именно разумные люди и верят в сказки. Мы можем делать вид, будто не верим, чтобы мир не казался таким уж опасным. Но в душе мы знаем, что это не так.
Позже, когда мисс Ваткинс осталась одна, она долго сидела неподвижно, видя перед собой только воспоминания. Она сидела так долго, что золотая рыбка даже осмелилась нарушить движение по часовой стрелке и поплыла в обратную сторону. Наконец мисс Ваткинс очнулась и устремила взор на вышивку в рамке, висевшую на стене. Там были буквы, аккуратно простроченные цветными нитками: