Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Навечно твой - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 88
Перейти на страницу:
что дела идут слишком хорошо, и так не может продолжаться».

«Что случилось?» — спросил Скотти, когда она остановилась и несколько минут молчала.

«Ой.» Бет взглянула на него с удивлением, как будто она была настолько погружена в свои мысли, что забыла, что он был здесь. Покачав головой, она сказала: «Ну, девочки боялись, что Дри нас бросит. И почему бы нет? Ничто не удерживало ее. Она не брала с нас денег. Она не брала плату натурой даже с девушек, которые были согласны. Ничто не удерживало ее с нами, и никто из нас не понимал, почему она еще не встала и не ушла. Девочки испугались и начали. притворяться, — сказала она наконец.

«Халтурить?» — спросил он с любопытством.

Бет поморщилась. «Стали злыми и агрессивными и даже дрались». Она закатила глаза. «Господи, боевые действия!» Она покачала головой с отвращением, а затем сказала: «Но однажды ночью трое пьяных мужчин напали на одну из девушек, когда она возвращалась домой. Дри, конечно же, сразу же была там, чтобы защитить ее, но при этом была сильно ранена.

«Все мы выбежали, когда услышали крик, и затащили ее обратно внутрь. У нас были тряпки, вода и тому подобное, но каждую минуту мы все больше были уверены, что она умрет. Мы видели рану, которую она получила. Для нас было чудом, что ей удалось прикончить нападавших до того, как она умерла, а затем чудом, что она не умерла до того, как мы вернули ее в дом. Но мы все были уверены, что она умрет там вместе с нами. только когда она этого не сделала и мы наконец добрались до обработки раны, она уже исцелилась.

«Возможно, мы были необразованными, но мы знали, что с этим что-то не так. Это просто было ненормально. Мы окружили ее и потребовали ответов. Чего мы не знали, так это того, что она была слаба из-за потери крови, и в тот момент мы пахли для нее очень вкусным стейком. Отчаянно пытаясь уйти от нас, чтобы она могла найти кровь, она рассказала нам все, все о бессмертных и о том, что она одна из них.

Бет ухмыльнулась. «Я подозреваю, что Дри ожидала, что мы все придем в ужас, сочтем ее чудовищем и сбежим. Без сомнения, она полагала, что позже, когда найдет источник крови и выздоровеет, ей придется выследить каждую из нас и стереть наши воспоминания. Но никто из нас не убежал, не закричал и даже не упал в обморок. Вместо этого мы все испытали странное облегчение».

«Облегчение?» — удивленно повторил Скотти, и она весело кивнула.

«Да. Видишь ли, наконец-то мы смогли отплатить ей. Она заботилась о нас и ничего не брала взамен. Но ей нужна была кровь, чтобы исцелиться, и мы могли дать ей ее. Когда Мэри спросила, Дри призналась, что ей нужно регулярно питаться кровью, и она охотилась, чтобы получить ее, и опять же, мы могли бы дать ей это и избавить ее от необходимости охотиться. Это был равный обмен, а мы перестали быть ей обязаны и престали бояться, что однажды она может встать и уйти. Дри продолжала охранять нас, а мы кормили ее. Все были счастливы, — сказала Бет, как если бы это была простая логика. «И так мы жили в течение следующих почти двадцати пяти лет».

— Ты была, счастлива продавая себя? — спросил Скотти с некоторым недоумением. Едва ли это подходило для женщины, которая неоднократно рисковала быть забитой до смерти, чтобы сбежать.

Бет поколебалась, но потом выдохнула и наконец сказала: «Нет. Я имею в виду, что это была не та жизнь, на которую я рассчитывал. В детстве я думала, что буду, как моя мать, вырасту, выйду замуж и заведу детей, — призналась она, и по выражению ее лица Скотти заподозрил, что, возможно, она впервые призналась в этом даже самой себе.

«Но, конечно же, — заверила его Бет, — я бы вышла замуж за хорошего человека, а не за кого-то вроде моего отца. Я бы вышла замуж за кого-нибудь вроде нашего соседа мистера Харди, который всегда был так добр».

«Тогда почему ты не сделала этого после того, как Дри спасла тебя от Дэнни?» — спросил он с замешательством. «Дорогой Бог, ты рисковала быть забитой до смерти, чтобы сбежать, а потом просто освоилась в той жизни. Почему?»

— Потому что, как ты знаешь, ни один хороший мужчина не захочет себе в жены шлюху.

Глава 15

Слова Бет эхом отозвались в его мозгу. — Потому что, как ты знаешь, ни один хороший мужчина не захочет себе в жены шлюху.

В ее голосе не было ни гнева, ни жалости к себе. Она сказала это как простую констатацию факта, и Скотти почувствовал, что она ударила его. В конце концов, именно поэтому он не решался претендовать на нее, не так ли? И они были не просто двумя влюбленными смертными. Они были спутниками жизни со всем, что их окружало, и все же он боролся с этим. Он был таким идиотом.

«Да. Я пыталась сбежать снова и снова, — сказала теперь Бет. «Но я знала, что не смогу. Я знала, что он притащит меня обратно. Мне действительно было некуда идти. Думаю, на самом деле я надеялась, что он забьет меня до смерти, потому что я — нет, даже не только я — все мы чувствовали себя испорченным товаром. Мы были отбросами общества. Нас продали как скот, оскорбляли и обращались как с мусором. Мы чувствовали себя запятнанными, больше не подходящими для респектабельной жизни, и все вокруг нас, казалось, соглашались и старались, чтобы мы знали об этом. Члены семьи, которые продали нас, владельцы борделей и Дэнни, который торговал нами, мужчины, которые по купали наше время, а затем использовали и оскорбляли нас, даже дети, которые мимоходом плевали на нас ради развлечения. А еще были «хорошие женщины», ни разу не сказавшие ни доброго слова, ни улыбки, они отодвигались как можно дальше в сторону проходя мимо, глумясь, сморщивая носы и подбирая юбки повыше, как будто мы больны и блудодейство было заразным».

Она грустно улыбнулась. «Мы не могли даже представить, что кто-то возьмет нас на респектабельную должность? Или что такому хорошему человеку, как мистер Харди, нужна женщина, которую все презирают? Черт, после всего этого даже трудно было поверить, что мистер Харди так хорош, как кажется. Возможно, он тоже бил и душил свою жену

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 88
Перейти на страницу: