Шрифт:
Закладка:
17 Надписи, которые можно прочитать на этих предметах, являются, пожалуй, достойным объектом изучения для исследователя древностей. Я приложил усилия для того, чтобы объяснить многое, но никогда не допускал на страницы анекдоты, а излагал доводы либо свои, либо достойных доверия лиц. Возможно, что в будущем будут объяснены слова, которые мне пришлось пропустить. Вендское слово "БИЛ" повторяется на многих предметах, но я не смог рискнуть предположить, что это слово "БЕЛ" означает "хорошее" или "белое", хотя это значение подходило во многих отношениях. Многие слова, без сомнения, можно было бы объяснить как происходящее из греческого языка, например, слово "СЦЕ-СИЛ", которое употребляется в сочетании с другими греческими словами, хотя я тут же должен признаться, что мне это слово неизвестно.
18 "Охранная грамота для древних немцев", 1751 г. с. 4.
19 Благодаря именно этому обстоятельству наши древности сохранились. Насколько известно, один из предметов, который предположительно изображал Прове, был проверен на наличие серебра, что и подтвердилось. Но попутно выяснилось, что это серебро невозможно выделить и, следовательно, владелец не может им воспользоваться.
20 Прове. В тексте в имени бога Прове пропущена буква (прим. пе-рев.).
21 Все эти сведения основаны на подробных опросах ещё живущих персон: господина Шпонхольца н его матери. Госпожа пасторша из Бад-реша, которая является дочерью вдовы, которая продала эти древности в Ной-Бранденбург, вспоминает, что она ещё в юности слышала, как при посадке дерева в саду пастора в Прильвице были найдены различные металлические предметы.
22 Cluver. Beschreibung cles Herzogthum Mecklenburg. Hamburg. 1757. p. 264. (Клювер. Описание герцогства Мекленбургского).
23 Westphalen Ernest Joachim. Monumenta inedita rerum Germanorum. Lipsiae, 1740, т. 1 таблица 12 к стр. 62. (Эрнст Иоахим Вестфален. Неизданные памятники по германским делам. Липе, 1740).
24 Altonaischer Mercurius. 1768. № 34. 44. Так как это сообщение получило известность прежде, чем появились иллюстрации, более тщательные исследования показали, что во многих случаях они требуют внесения поправок.
25 Gemeinnutzige Aufsatze. 1769. № 8 / 12. (Общеполезные сочинения).
26 Если бы я не определил границы и не принял за правило не пускаться ни в какие дальнейшие изыскания, а заниматься лишь находящимися под руками древностями, то здесь мне представился бы случай обременительным образом уклониться от основной темы. Сколь бы ни предпочтительней было бы при изложении древней истории, провести глубокие исследования жизни различных народов, которые обитали в Германии в то время, а также и народы, сменившие их в эпоху великого переселения в места своего обитания, описывать их идолов, показывать превращение одних идолов в другие, перенесение богов одной страны в границы другой, но это было бы тем самым уклонением от темы, так как, основываясь на находящемся в моём распоряжении собрании, я буду говорить о Меклен-бурге и о тех народах, которые обитали в этих краях, и об их идолах. Не буду считать для себя уходом от темы, если для каждого идола, который был известен обитателям здешних земель, я не буду искать соответствия среди греков и римлян и проводить доказательства того, что божества, почитавшиеся в северных областях, были теми же, которые почитались в южных областях. Здесь у меня найдётся множество предшественников, которые, подобно П.Д. Гуэтиусу, обнаруживали Моисея и других персонажей Святого писания во всех мифах греков и египтян, и Э. Диккенсона, выводившего все мифы язычников из библейских сюжетов. Г.И. Фоссиус, Пауль Заксенберг, Элиас Шедиус и многие другие старались доказать, что божества германцев были теми же, которым поклонялись римляне и греки. Все эти утверждения не более убедительны, чем гипотезы Заксен-берга и Шедиуса, которые в идолопоклонстве кельтов находят таинства Святой Троицы. С таким же основанием подобное можно утверждать об изображениях Тора, Одина и Фригги у готов. Если опираться на подобные гипотезы, то не трудно увидеть Моисея в Радегасте, а Иосуа в Воде. Но я оставляю другим искать такого рода тайны в наших древностях и буду придерживаться исключительно исторических фактов.
27 Годы жизни этого хрониста приходятся на времена, когда храм в Ретре был снова построен и в нём возобновились богослужения. Это произошло после 955 года.
28 Луаразицы - опечатка, или, точнее, немецкая попытка передать славянское название, надо читать "Сварожичи". На основе неточной передачи слова нельзя делать никаких выводов (прим. перев.).
29 S.M.J. Beehr, rerum Mecklenb. lib. 8. Lips. 1741; Dawid Franck, упом. соч. lib. 2, p. 95. 98.
Dietrich Schrцders papistisches Mecklenburg. Wismar. 1741. H.G. Masius. Diss. cle obotrit. Dissert, acad. Hamb. 1719.
30 S.M.J. Beehr. упом. соч. гл. 4. стр. 87
31 На этом выводе из исторических фактов превосходно базируется справедливая оценка всего собрания имеющихся древностей. Но он и не исключает утверждений, что собрание представляет собой ворох шелухи. При этом отмечается, что сообщения различных хронистов по этому поводу сопровождались лишь голословными утверждениями. Мазиус говорит о первом разрушении города Ретра и ввиду того, что он не может отрицать, что ещё 200 лет спустя Радегаста почитали принесением жертв, он переносит место поклонения в другие города, где также выставлялись изображения этого бога. Но он сам рассказывает, что о торжественном принесении Радегасту в качестве жертвы головы епископа Иоханнеса, совершённом в 1066 году, то есть 100 лет спустя после первого разрушения. Из этого