Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 163
Перейти на страницу:
не слыхал о такой красивой женщине, на которой он захотел бы жениться. И тут ему рассказали об одной женщине. Её звали Хильд, дочь конунга Артуса из Бертанга. Ему сказали, что она красивейшая из всех женщин. Теперь конунг Тидрек послал своих людей по всему миру искать для него учтивую невесту, и эти люди пришли в Бертанг к конунгу Артусу, и им сказали, будто его дочь красивейшая из женщин во всём мире, и её так тщательно охраняли, что посланцы не смогли её увидеть, пока жили там, однако все, кто видел её, говорили, что никто не видел женщины прекраснее. И с тем они вернулись в Берн и рассказали конунгу Тидреку, как много им говорили об этой женщине, что она учтивее и прекраснее, чем другая, которую можно найти, даже если бы искать по всему миру, и они рассказали о том, что её так тщательно охраняют, что её не может увидеть ни один иноземец, ни местные жители, кроме самых ближайших друзей конунга.

Услыхав эти новости, конунг Тидрек глубоко задумался, сможет ли он получить эту женщину. Тут позвал он к себе своего родича, Хербурта, и сказал, что он должен отправиться с поручением в Бертанг и посватать для него Хильд, дочь конунга Артуса, и Хербурт сказал, что поедет, куда бы он его ни захотел послать. Теперь конунг Тидрек велел снарядить его в путешествие, дал ему двадцать и ещё четырёх рыцарей и выдал им хорошее оружие, хороших лошадей и хорошую одежду.

234. Хербурт сообщает о сватовстве конунга Тидрека

Вот Хербурт проделал весь тот путь, пока они не пришли в Бертанг, и там у конунга Артуса их радушно приняли. Пробыв там немного времени, Хербурт предстал перед конунгом и рассказал ему о своём поручении, что конунг Тидрек из Берна, брат его матери, прислал его сюда, чтобы посватать его дочь, Хильд, для конунга Тидрека.

Тогда конунг Артус ответил и спросил, почему конунг Тидрек сам не приехал свататься к его дочери, если хочет жениться.

Хербурт отвечает, что некоторое время тут были другие люди конунга Тидрека и не смогли её увидеть.

— Но из-за этого сейчас он прислал сына своей сестры, которому доверяет, чтобы посмотреть на женщину вместо него.

Тогда конунг отвечает, что он всё равно не может увидеть её, и нет такого обычая, чтобы иноземцы глядели на неё кроме того дня, когда она обычно идёт в церковь.

235. Хербурт служит конунгу Артусу

Вот Хербурт находится у конунга Артуса долгое время, и конунг сделал его своим человеком, он должен был также прислуживать конунгу. Вот он живёт там некоторое время. Хербурт был таким учтивым рыцарем, что конунгу и остальным казалось, что едва ли они видели равного ему. И когда конунг увидел, как хорошо он служит, то возвысил его чин, сделал его своим виночерпием и велел ему распоряжаться мёдом, раздавать его гостям и наливать тем, с кем было труднее всего. И он прислуживал в этом со столь великим умением, что никто раньше не видел, чтобы так служили. Теперь конунг велел ещё увеличить его должность в почёте, и так вот конунг сделал его своим стольником, и теперь он должен был наливать самому конунгу, и эту службу он знал так хорошо, что самому конунгу и всем его людям казалось, что не появлялся там человек такой же учтивый и вежливый во всех отношениях, ни здешний, ни иноземец, который смог бы лучше. Как-то раз, прислуживая за столом конунга, он помыл руки, но не захотел брать полотенце. Он держал свои руки в солнечных лучах и так высушил их.

236. Хербурту удаётся побеседовать с дочерью конунга

Хербурт жил у конунга, пока не пришёл день, когда было большое празднество. Тогда был великий пир в палате конунга, и в тот самый день Хильд должна была идти в церковь. И теперь Хербурт стал у неё на пути и хотел увидеть её. Но когда Хильд выходила из своей палаты, с ней шли двенадцать графов, по шесть с каждой стороны, которые придерживали её платье, и следом шли двенадцать монахов, по шесть с каждой стороны, которые должны были следить и поддерживать её плащ. А следом шли двенадцать графов в доспехах и шлемах, с щитами и мечами, которые должны были следить, чтобы никто дерзкий не посмел заговорить с ней. А над её головой было устроено так, что сверху над ней было два павлина, и те так высоко держали свои перья, чтобы защитить её лицо от солнечного жара и солнце не смогло обжечь её прекрасное лицо. А вокруг её головы был намотан шёлковый платок, чтобы никто не мог увидеть её внешность, и так пришла она в церковь, уселась на свой стул, взяла свою книгу и стала петь, не отвлекаясь.

Хербурт отправился в церковь и приблизился туда, где сидела дочь конунга, насколько это было возможно, но он не увидел её лица, поскольку впереди стояли её сторожа, которые сопроводили её туда, двенадцать графов и двенадцать монахов. А те двенадцать ярлов, которые охраняли её с оружием, стали снаружи церкви.

Теперь Хербурт взял двух мышей и украсил одну золотом, а вторую — серебром. Теперь он выпустил мышь, украшенную золотом, а эта мышь побежала к каменной стене и приблизилась туда, где сидела дочь конунга. Когда же мышь подбежала к ней, она быстро огляделась и увидела бегущую мышь. И теперь Хербурт смог частично увидеть её лицо. Некоторое время спустя он выпустил мышь, украшенную серебром, и эта мышь побежала тем же путём, что и первая, к стене и туда, где была дочь конунга, и во второй раз дочь конунга отвлеклась от своей книги и увидела бегущую мышь. И теперь она увидела мужчину весьма учтивого на вид, и она улыбнулась ему, а он улыбнулся ей в ответ. Немного позднее она послала свою спутницу спросить, кто он таков, откуда явился и какое у него дело.

Он отвечает:

— Меня зовут Хербурт, я родич конунга Тидрека из Берна, а сюда меня прислали. А про моё дело я не могу тебе рассказать, но если твоя госпожа захочет узнать, я смогу сказать ей наедине.

Вот девушка вернулась и рассказала дочери конунга всё, что ей было сказано, и то, что этот мужчина хочет встретиться с ней. Та ответила, что не смеет сказать ни слова иноземцу, покуда её мать и отец

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 163
Перейти на страницу: