Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Электрическое королевство - Дэвид Арнольд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
Перейти на страницу:

Дождь наконец перестал, и они, убрав карты и надев рюкзаки, отправились дальше в путь. Где-то за час вышли к первому мосту – мощеной четырехполосной дороге. Нико шла за Ленноном и без труда представляла, как некогда этот мост был впечатляющей транспортной артерией: целых четыре полосы, занятые машинами, шум и суета… Теперь же от него остался ветхий памятник мертвому городу. Дорога под ногами как будто дрожала, небо казалось серее, и с каждым шагом Нико все отчаяннее хотелось повернуть вспять.

И только она хотела сказать об этом, Леннон вдруг остановился и раскинул руки.

– В чем дело?

Он указал вперед, где дорога обрывалась: она не просто обветшала, но обвалилась. Ближе к восточному берегу она возобновлялась, однако в промежутке зияла пропасть метров в десять шириной. Середина моста покоилась где-то на дне Мерримака. И вот уже когда внутри Нико закипало негодование – обида на себя за то, что не перешла реку, пока был шанс, и на отца за то, что оставил обрывочные указания, – она повернулась на юг и увидела раскинувшийся перед ней во всей красе Манчестер. До этого город словно бы прятался, и только сейчас, когда она вышла на середину рухнувшего моста, встала высоко над рекой, он себя явил.

Город целиком стоял на реке Мерримак, по ее берегам. Вдоль воды тянулись массивные кирпичные постройки; ничего крупнее Нико в жизни не видела, и, даже в разной степени разрушения, они впечатляли. Широкая каменистая река переходила в полноценную панораму: линии электропередачи и фабрики с заводами, пейзажи, которые Нико оставалось только воображать. Благоговение, которое она испытала, стоя тут, отличалось от благоговения, что она испытывала, сидя на чердачном балкончике.

Оба вида восхищали, но там, где бескрайние поля деревьев и гор таили в себе чистый потенциал, серое небо Манчестера воплощало потенциал загубленный. Всюду темнели небольшие воронки и крупные дыры – в тех местах, где газопровод дал протечку и в конце концов взорвался. Трубы ржавели, емкости текли, и некому было их чинить, говорил папа. Огонь пожирал целые города, на месте домов оставались воронки, с неба снегом сыпался пепел, сажа собиралась в кучи…

– Тьма прогнала небо, – произнес Леннон, сплетаясь с ней пальцами.

Нико вдохнула, чтобы ответить, но так ничего и не сказала. Глядя на раскинувшийся перед ней реликт города, Нико поняла мир, которого ей не хватало, поняла, что ее обмануло само время. Но как бы ни грозила сломить ее эта несправедливость, она чувствовала, что к поверхности, извиваясь, пробивается росточек надежды: сколько бы Нико ни сомневалась в папе, доверяла она ему больше. В конце концов, забралась она далеко.

Руины

Вернувшись на западный берег, они двинулись дальше на юг в надежде, что следующий мост окажется цел. Шум воды усиливался, и вот они вышли к очередной гидроэлектростанции с клеткообразной металлической конструкцией и коническими трубами чуть не до неба. Как и на предыдущей станции, к различным частям клетки протянулись провода электропередачи – возможно, даже те самые, что привели их сюда.

Дальше располагалось широчайшее место реки, откуда вода низвергалась метров на пятнадцать вниз и продолжала свой путь на юг. На чердаке-каморке Сельского Дома висела фотография молодых родителей: одетые в непромокаемые накидки, они позировали в лодке на фоне другого водопада, начинался который, казалось, в облаках. Местный водопад не шел ни в какое сравнение с тем, что был на фото, однако его ширина – от берега до берега – по-своему внушала уважение.

Город был виден хорошо, но, как это часто бывает, под самый конец путь усложнился. Кустарник словно чуял близость города за углом и сделался гуще. Он как бы говорил себе: «Сейчас или никогда!» – разрастаясь, заставляя повернуть назад. Долгий обход удручал, ведь до цели оставалось всего ничего. Легче всех приходилось Гарри, который вовсю использовал свои первобытные инстинкты.

Следующий мост показался впереди лишь к трем часам дня.

До́ма время было относительным и измерялось по приемам пищи: время обеда, время ужина, время перекусить… «Электроник» обычно пищал после заката, но почти всегда когда Нико еще не спала. Памятуя об этом, она прикинула, что у них есть еще часа четыре или даже пять, прежде чем папа позвонит в Колокол.

– Этот даже выше предыдущего, – заметил Леннон, указывая на мост.

Он был прав. К тому же мост был не только выше, но еще и ближе к сердцу Манчестера. Если предыдущий открывал беспрепятственный вид на город, то этот открывал самих ребят городу. На такой высоте их будет видно на многие километры – всяким там Бруно и бандам Железных Масок.

Впрочем, иного пути не осталось.

– Пойдем быстро, – предложил Леннон, словно прочтя мысли Нико.

Спрятав руки в карманы, а рты и носы – в воротники кофт, они пошли по мосту следом за убегающим Гарри.

Холод, царивший на улицах Манчестера, тут, над Мерримаком, превратился в настоящий мороз. Река внизу вышла из берегов, заливая первые этажи мельниц у кромки. Дальше вниз по течению земля шла под уклон, и под водой оказывались два, а то и три этажа. Нико читала книги о том, как мир погибал от пандемий, ядерных войн, инопланетных нашествий или, как в рассказе Леннона, восстания роботов. Теперь же, глядя на туманный горизонт, она пыталась сопоставить вымысел из книг с реальностью города: пришедшая в упадок инфраструктура и дымящиеся воронки, ведущие в никуда провода, пустые улицы, пустые машины, пустые дома, поднявшаяся и поглотившая прибрежные постройки река – все это породил хаос под небом, с которого сыпался пепел, когда не осталось в живых никого, кто мог все это уберечь, а не перечеркнуть.

Мост пересекли без происшествий.

Если это можно назвать «без происшествий», подумала Нико.

Потопы

Почти у всех мельниц были названия – знаки, вытравленные в камне или кирпиче. Пришлось походить в поисках нужной мельницы, но не надо было хотя бы осматривать каждую изнутри и снаружи. И то хорошо, ведь Нико в своей жизни видела не так уж и много построек – не только мельниц, но и магазинов, и заправок, и ресторанов. Спустя пару часов поисков хоть чего-нибудь, что указало бы на «Кайрос, Инк.», сверяясь с красными кружочками на папиной карте, вертя ее то так, то этак и ничего не найдя, они оказались на парковке у знака с надписью «Данкин – топливо Америки»[33].

К тому времени им такие попадались уже трижды.

– Может, Данкин – это человек, который делает пончики? – предположила Нико.

– А что такое пончики? – спросил Леннон.

– Что-то типа пирогов. – Она пожала плечами. – Не знаю.

– Смотри. – Леннон указал дальше на запад. – Там еще одна.

Судя по цвету неба, собирался снегопад, тогда как мир напоминал одну большую тучу. В нескольких метрах от них на парковке стояла проржавевшая машина. На водительском сиденье сидел скелет.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дэвид Арнольд»: