Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Леди гробниц - Артем Бах

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:
хреновый отец.

— Благодарю, Ульдир, но это будет уже лишним, — ответила я. — Я не хочу подвергать вашу дочь опасности, а с чудищем справлюсь собственными силами.

— Вы согласились?.. То есть, я знал, что вы не откажете в моей просьбе! Но всё же прошу, возьмите Хильди с собой. Королевской семье Кардомара очень важно поддерживать репутацию великих воинов, а если народ прознает, что чудище одолели чужаки… Что ж, это вызовет немало проблем.

— Вот, значит, в чём дело… Ладно, тогда я согласна. Но взамен я желаю заполучить снабжение своих войск дворфийским оружием и доспехами, а также обобщённые сведения о вашей рунической магии.

Знать вновь принялась возмущённо перешёптываться. Король же погрузился в думы и не смог сразу же дать мне ответ.

— Не сочтите это за грубость, но я уверена, что вы в этом союзе нуждаетесь больше, чем моё королевство, — добавила я. — Вы уже ведёте борьбу с крайне серьёзным противником, войска которого значительно превосходят ваши численностью. Проиграв войну, вы рискуете потерять всё. Мёртвые Земли же не привлекают давитанцев, а потому никогда не станут целью полномасштабного вторжения.

— Вы… мудры не по годам, Кинамора, — сказал Ульдир, уважительно посмотрев мне в глаза. — Да, всё именно так, как вы сказали. Что же, наше оружие всё равно ковалось для того, чтобы его пустили в ход против Давитана. Мы исполним вашу просьбу и снабдим ваши войска кардомарской сталью. Детали соглашения предлагаю обсудить позже, но уверяю вас: мы не поскупимся на помощь столь ценному союзнику.

— Тогда ведите нас к вашему чудищу.

Механизированная подъёмная платформа или же, говоря простым языком, очень крупный лифт медленно спускался всё ниже и ниже на десятки, если не сотни метров. Помимо дочери короля с нами отправили отряд из двадцати гвардейцев, целью которых была наша защита.

Кардомарская принцесса облачилась в тяжёлый металлический нагрудник и вооружилась двуручным молотом, а также громоздким шестизарядным арбалетом. Девушка немного нервничала, то и дело поглядывая на меня и Кира.

— Кажется, я ей понравился, — прошептал мне на ухо чёрный рыцарь.

— Ты? — приглушённо ответила я. — С чего бы? Скорее уж она любуется мной.

— У этой дворфийки слишком мало бороды для той, кто стала бы любоваться тобой.

Я пригляделась к лицу девушки. На нём не было видно и следа щетины.

— Вы так внимательно меня разглядываете, — произнесла дворфийка. — Неужели я выгляжу так необычно?

— Нет, вовсе нет, — ответила я. — Скажи…, Хильда…

— Моё полное имя — Хильдрун. Но, раз уж отец меня называл так при вас, можете звать меня Хильди.

— О'кей. Хильда, насколько я знаю, твоего отца избрали королём совсем недавно. Как именно это произошло?

— Вы спрашиваете, почему старики-консерваторы избрали королём бритобородого реформатора?

— Ну… да.

— Всё дело в том, что неправильные решения, принятые предыдущим королём, раскололи страну надвое. Во время войны мой отец был младшим советником при дворе. Он предлагал отдать давитнцам земли, на которых ныне расположен порт Тюлк, в аренду, что позволило бы избежать махача между нашими странами, а также принесло бы в казну немало деньжат. Для ведения торговли по всему миру давитанцам был необходим выход в море, а военная мощь этого королевства позволяла ему лишний раз не тратить время на дипломатические переговоры.

— Политика, — сказал Кир, равнодушно пожав плечами.

— Когда мы проиграли первую войну и потеряли Тормар, народ Кардомара пришёл в ярость, — продолжила свой рассказ Хильди. — В подземных городах начались беспорядки, которые могли перетечь в полномасштабное восстание. Чтобы не потерять власть полностью, знать избрала королём представителя, который взыскал у народа популярность.

— Политика, — повторила я за чёрным рыцарем.

— Но отцу всё равно приходится следовать множеству дурацких и устаревших традиций, чтобы избегать конфликтов со знатью. Он всё время оказывается меж двух огней и так или иначе пытается угодить всем. Как правило, у него получается достигать своих целей, но исполнение его обязанностей — та ещё дурумасская желчь.

— Дурумасская желчь?

— Лучше не спрашивайте.

Дворфийка тяжело вздохнула, осмотрев тускло горящую на изголовье молота жёлтую руну, которая походила на схематическое изображение зайчика.

— Отец считает, что большинство бед Кардомара произошли от изоляции и ограниченности мышления знати, — с тоской в голосе произнесла Хильди. — В общем-то, я с этим согласна, только он так боится, что я вырасту похожей на этих стариков, что загорелся идеей заставить меня увидеть мир. И тут появляетесь вы.

— Ты полагаешь, что?.. — Кир не успел задать вопрос, так как дворфийка его перебила.

— Наверняка отец захочет, чтобы я отправилась с вами в Мёртвые земли. Пожалуй, это будет весело… Только я никогда не покидала родные земли Кардомара, если не считать несколько походов в Тёмные Глубины, и потому немного волнуюсь.

— Не переживай, я попытаюсь отговорить Ульдира от этой затеи, — сказала я, улыбнувшись. — Тебе не о чём переживать.

— Да нет, я вовсе не это имела…

В этот миг лифт резко остановился, от чего я тут же потеряла равновесие. Кир молниеносно подхватил меня за спину, не дав мне упасть.

— Спасибо, — сказала я, а затем хитро сощурилась. — Умеешь же ты воспользоваться моментом.

— Умеешь же ты воображать себе всякое, — ответил чёрный рыцарь, усмехнувшись.

Мы продолжили путь уже через затхлые пещеры и тоннели кардомарских подземелий. Где-то высоко над нами то и дело разносился стук металла о камень, а впереди нас ждал сгущающийся мрак.

— Я что, единственный здесь, кто неспособен видеть в кромешной тьме? — возмутился Кир.

— Сейчас я тебе помогу, — сказала я и с помощью простого заклинания наделила глаза Кира способностью видеть во мраке.

— Другое дело. Благодарю.

Тоннели здесь то расширялись, то сужались, и мы вскоре начали идти, выстроившись в линию. Хильда возглавляла строй, а мы с Киром оказались позади, из-за чего у нас двоих появилась возможность обменяться мыслями на счёт кардомарской принцессы.

— Почему ты так упорно пытаешься её прогнать? — поинтересовался Кир, бросив на меня взгляд через плечо.

— Не понимаю, о чём ты… — соврала я.

— Ты явно понимаешь, что я имею ввиду. Ты, как правило, каждого встречного пытаешься принять в своё окружение. Даже Грока пыталась.

— Какая же я неразборчивая.

— Погоди-ка… Да нет, как раз-таки наоборот! Я, Алиагосс, Угрук… Да и Тарагвирон технически является мужчиной. Боже, Джуди, ты же вылитая гаремщица! Более того, ты гаремщица-попаданка!

— И вот ты уже опустился до оскорблений, — сказала я, театрально изобразив обиду.

— А симпатичную Хильди ты пытаешься прогнать… Ну точно гаремщица.

— Да не гаремщица я. Так просто получилось. А если и гаремщица, что в этом такого плохого?

— Ну…

— И будто бы ты, оказавшись на моём месте, не окружил бы себя прекрасными дамами, — сказала

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Артем Бах»: