Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Университет драконологии. Книга четвертая. Клятва крови - Елена Михайловна Малиновская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 77
Перейти на страницу:
Сильвии.

Тут же остановился, когда одновременно с этим она попятилась.

– Собираешься напасть на меня, алый? – отрывисто бросила, перестав смеяться так же резко, как и начала. – Рискни. Только учти: убьешь меня – умрет и твоя ненаглядная Амара.

– Я в курсе, – холодно сказал Эйнар.

И опять посмотрел на Александра.

– Его уже ведут, – ответил он на какой-то невысказанный вслух вопрос лорда протектора.

Интересно, о ком речь?

– Кого ведут? – немедленно насторожилась Сильвия.

– Того, кто и был твоим так называемым сообщником, – ответил Эйнар. – И, кстати, ты зря возлагала на него такие надежды. Он планировал избавиться от тебя сразу же, как только достиг бы своих целей. О чем и говорило нападение диких драконов на тебя. Хвала небесам, что Вэлнар поспел на помощь. Конечно, спасал он не тебя, а Амару, но все-таки. Если бы не он – то тебя бы испепелили на подходах к дворцу. Потому как ты стала ненужной и слишком опасной для менталиста. Как ты наверняка уже поняла, я говорю не о лорде Гриннаре, а о настоящем менталисте.

Вот, значит, как. Получается, лорд Гриннар не имеет никакого отношения ко всем этим злодеяниям. И это радует. Честное слово, мне очень нравился глава рода зеленых драконов. Да, мы с ним не общались, но от него словно веяло теплой уверенностью и доброй энергией. Было бы досадно осознать, что я настолько не разбираюсь в людях.

Правда, тогда получается, что он не мой отец.

– Кстати, я знаю, что Амара сейчас нас слышит, – неожиданно проговорил Александр, как будто догадавшись, что я именно о нем и думала в этот момент. – Хочу сказать ей, что с лордом Блекнаром все в порядке. Относительном, конечно. В сражении с дикими драконами ему сильно досталось. Очень сильно. Но лорд Реднар подозревал, что такое может случиться. Поэтому о нем позаботились мои люди. В настоящий момент жизни лорда Блекнара ничего не угрожает.

Да, я не ошибалась в своих предположениях. Лорд Гриннар и впрямь очень и очень хороший человек. Если бы власть над телом ко мне вернулась – я бы, наверное, разрыдалась в этот же миг от облегчения. Какое счастье осознавать, что Вэлнар жив!

А вот Сильвия по вполне понятным причинам в восторг от услышанного не пришла. Я чувствовала, как внутри нее все кипит от ярости и ненависти.

– Значит, все это было спектаклем, – медленно процедила она.

– Нет, нападение на тебя перед воротами дворца и в парке было что ни на есть настоящим, – возразил Эйнар. – И это порядком встревожило меня. Как говорят, загнанный в угол дикий зверь становится смертельно опасным. Он будет биться до последней капли крови, лишь бы освободиться из западни. Я знал, что так и произойдет. Поэтому всеми возможными способами пытался ослабить Амару до предела и сделать так, чтобы ты до нее не добралась. По крайней мере, не сегодня, когда происходили настолько важные события. Увы, не получилось. К слову, безумно любопытно каким образом она умудрилась восстановить свои силы за столь короткий срок. И как сумела колдовать в моем замке, где не действовала никакая магия.

– Близняшки.

В это слово Сильвия вложила максимум презрения. Судя по всему, она до сих пор не смирилась с тем, что бедные сестры, страдавшие столько веков, все-таки получили прощение богини и упокоились с миром, хотя она была категорически против этого.

– Вот, значит, как, – медленно протянул Эйнар, который без особых проблем понял, что это означает. – Анна и Ханна закончили свой земной путь. Ну что же. Они достаточно страдали и заслужили это. Но многие, если не все, придворные дамы будут крайне недовольны их исчезновением.

Сильвия ничего не сказала в ответ. Вряд ли ей было какое-то дело до столь смешных чужих переживаний.

– Признаюсь честно, твое появление перед воротами дворца было совершенной неожиданностью для всех нас, – продолжил тем временем Эйнар. – И для меня, и для Александра, и для Вэлнара. Последнему вообще пришлось весьма постараться, лишь бы ты добралась живой до тронного зала. Старался-то он не ради тебя, понятное дело, но все равно. Ну а мне пришлось срочно разыгрывать спектакль, лишь бы задержать тебя, не пустив к менталисту, но при этом не вступить с тобой в поединок. Ты должна была какое-то время побыть здесь, пока мои люди заканчивали обезвреживать мага. Я прекрасно понимал, что ты не устоишь от искушения полюбоваться на мертвого поверженного врага. И Александр помог это сделать. У целителей свой набор заклинаний. Многие из них не только лечат, но и способны создать полную видимость смерти.

– Ясно, – бесцветно прошелестела Сильвия и опять замолчала.

О, как бы я хотела проникнуть сейчас в ее мысли! Готова поклясться, она что-то задумала. Сильвия не из тех, кто способен принять поражение. Скорее, она будет биться до самого конца. И однажды она это уже доказала, приговорив весь свой род к полному уничтожению.

На переносице лорда протектора прорезалась тонкая тревожная морщинка, как будто он подумал о том же.

– Учти, колдовать ты здесь больше не можешь, – предупредил он. – Даже не пытайся. Запрет уже действует.

– Я поняла, – все с тем же равнодушием отозвалась Сильвия.

Эйнар сурово сдвинул брови, вперил в Сильвию внимательный взгляд, недовольный ее странным спокойствием, но более ничего не успел спросить или сделать.

– Его привели, – в этот момент сказал Александр.

– Отлично. – Эйнар улыбнулся, правда, как-то напряженно, после чего добавил: – А теперь, Сильвия, ты увидишь своего настоящего сообщника. Того человека, который столько лет загребал жар чужими руками, силясь посеять смуту и раздор в империи.

Сильвия промолчала, но в ее сознании я уловила искорку любопытства. Ей явно было очень интересно, кто сейчас войдет в тронный зал.

А мне-то как было интересно! Неужели вот-вот я увижу человека, из-за которого на мою долю выпало столько несчастий?

«Даже не это главное, – одернул меня внутренний голос. – Вспомни слова Эйнара. Поисковые чары должны были привести его к твоему отцу».

Словом, мое сердце трепетало от жадного нетерпения, когда Сильвия развернулась к дверям. Створки их как раз начали медленно и бесшумно расходиться в разные стороны.

Мгновение, другое – и в зал вошли трое. Двое по бокам – в камзолах с зеленоватым отливом, что указывало на их принадлежность к роду Гриннаров. А посередине шел совершенно незнакомый мне мужчина.

Блеклый!

Вот то слово, которое подходило ему лучше всего. Он был весь блеклым. Блеклой была его внешность. Серые волосы как будто припорошены пеплом седины. В серых же глазах плескается равнодушная муть. Черты лица мелкие и какие-то мышиные. Блеклой была

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 77
Перейти на страницу: