Шрифт:
Закладка:
Он лишь пожал плечами и покачал головой.
Я поднялась и хотела крикнуть одну из служанок гостиницы, чтобы она помогла мне переодеться. Лилиан я решила с собой не брать — не знала, как она поведет себя во время возможного нападения и не хотела рисковать ее жизнью. К тому же, за время моего отсутствия наказала ей разобраться с почтой и предоставила несколько образцов писем, объяснив, кому и что ей следует ответить.
Однако Адриан меня остановил и заверил, что в посторонних слугах нет никакой необходимости. Потом увел к кровати и ловко начал расстегивать десятки крючочков и пуговиц. Сон сразу прошел, от нежных прикосновений его грубых рук то к ключицам, то к шее, стало жарко.
Муж же, будто и вовсе не замечая моих чувств, помог мне избавиться от амазонки и даже развязал простенький пучок волос. Когда каштановые кудряшки упали на мои плечи, он прижал меня к себе и нежно поцеловал в висок. Я повернулась и наши губы встретились в поцелуе — совсем не таком невинном, как в прошлый раз.
Я отчетливо понимала, что хочу его, хочу снять с него плотную рубашку, ощутить руками и губами мышцы под загорелой кожей, но муж отстранился и внимательно посмотрел мне в глаза.
— Ты хочешь стать моей женой? — спросил он.
Более странных слов перед близостью я еще никогда не слышала, так что даже фыркнула от смеха. Расценив мое веселье как отказ, Адриан подался назад, но я шагнула вслед за ним и обвила руками шею супруга.
— Хочу, — прошептала ему прямо в губы, однако не давая себя поцеловать. — Я хочу тебя.
Глава 22
На следующее утро мне все же пришлось звать одну из горничных, работавших при гостинице: справиться со сложными юбками, замочками и шнурочками на роскошном красном платье, отделанном золотой вышивкой по краю подола, я не смогла бы даже с помощью мужа. Тут нужен был профессионал, и дородная улыбчивая женщина с сединой в светлых волосах на удивление ловко решила эту задачу.
Придирчиво оглядев себя в зеркало, я отметила, что платье выглядит на мне не таким уж и праздничным: строгий силуэт, верх почти без украшений, интересным наряд делали только длинные перчатки и блестящие узоры на юбке. Адриан заверил, что этот наряд подходит идеально, а более яркие и пышные платья стоит приберечь для званый вечеров, на которые нам непременно придется отправиться. Я покивала с умным видом и решила, что ему виднее — он-то давно вхож в королевский дворец.
Я ожидала, что к Королеве мы отправимся вместе с мужем, однако стоило нам переступить порог роскошной резиденции, как к нему подошел Грин Вейн. Адриан, сославшись на «очень важные дела», передал меня лакею, который уже поджидал у дверей, а сам исчез за ближайшим поворотом.
Что ж, и сама справлюсь. Может, так будет даже лучше.
Я шла по широким светлым коридорам, отделанным белым мрамором. Старалась не вертеть головой, будто на экскурсии, но краем глаза разглядывала изящные скульптуры, изображавшие молодых юношей и девушек, картины в тяжеловесных золотых рамах и люстры, состоявшие из множества прозрачных капелек-слезинок — наверняка каких-то дорогих камней.
Лакей долго петлял по замку, мы поднялись на второй этаж по устланной красной ковровой дорожкой лестнице, и наконец передо мной открылась двустворчатая дверь, на удивление простая, хоть и из дорогого черного дерева, и герольд объявил о моем появлении.
Лицо королевы Марианны Тэйбер, которая сидела в мягком кресле за низеньким круглым столиком с ажурными ножками, казалось бледным на фоне пышного платья, в котором искусно сочетались белое золото, пурпур и цветочный орнамент. Одутловатые щеки, тяжелая линия бровей, общая грузность монархини никак не сочеталась с цветами, кружевной отделкой портьер и всей легкостью, с которой оказалась обставлена комната. Однако взгляд серых, почти прозрачных глаз прошелся по мне острыми иголочками, в нем читалась невероятная живость ума, если не сказать хитрость.
Я сделала реверанс, который с утра несколько раз репетировала перед зеркалом под руководством супруга. Повинуясь властному жесту, приблизилась и коснулась губами перстня на правой руке королевы. Когда все формальности были соблюдены, Ее Величество указала рукой на кресло, при этом от меня не укрылось, что столь простое движение нелегко ей далось.
Я аккуратно присела, расправив юбки и держа спину прямо. Ладони покалывало от любопытства и легкой нервозности, но показывать страх сейчас нельзя, иначе могу навлечь на себя лишние подозрения.
Убедившись, что все идет без эксцессов, герольд вышел и с поклоном затворил за собой дверь.
— С тех пор, как я видела вас на балу, вы сильно изменились, леди Даркрайс, — заговорила королева мелодичным, бархатным голосом.
— Сложно остаться прежней, пережив несколько покушений на свою жизнь и жизнь мужа, — не задумываясь, ответила я. Не солгала, хоть и не сказала всей правды, но судя по величественному кивку, королеву мой ответ устроил.
— Как вы думаете, почему противники вашего мужа могли попытаться устранить вас? — спросила она и покосилась на стол.
Я тоже невольно глянула вниз и только сейчас заметила лежащий на ней второй выпуск моей газеты: белая бумага сливалась с белой отделкой стола. Что ж, ответ на этот вопрос у меня заготовлен заранее.
— Мы с мужем давно в браке, — несколько смутившись, медленно начала я. — И у них были основания полагать, что я беременна. Если эти люди хотели убить, — тут мой голос дрогнул, причем вполне искренне: произносить такие вещи вслух вдруг оказалось жутковато, — моего супруга, то наверняка не желали, чтобы его род продолжился.
Королева задумчиво кивнула и подалась вперед, все еще впиваясь в меня острым взглядом.
— И это верно, однако я полагаю, у них мог найтись и другой повод? — она снова кивнула на газету. — Особенно если все, что здесь описано — правда. Это ведь правда?
— Да, Ваше Величество, — ни секунды не сомневаясь, ответила я.
— Хорошо. Но все ли вы описали из того, что знаете о демонах,