Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Злодейка 99 уровня ~Я могу быть Скрытым Боссом, но я не Король Демонов (Новелла) - Satori Tanabata

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 159
Перейти на страницу:
отпишите в комментах;3

П.п. в тоже время я пишущий везде "Юмиэла"…

Том 2 Глава 15 Пропуская вечеринку с другом

Том 2 глава 15. Пропуская вечеринку с другом

Сегодня прошла ровно неделя с тех пор, как я прибыла в королевскую столицу. Завтра я уезжаю, так как меня беспокоит моя территория. Наконец-то я пойду домой.

Патрик сказал, что у него было какое-то дело, и ушëл утром. С тех пор, как мы посетили церковь, он каждый день выходил из дома, не сообщая мне, куда он направляется. Выхода нет…

— У него роман?

— Нет, это невозможно.

Моë предположение, имеющее репутацию ошибочного, было отвергнуто Ритой. Что ж, это нехорошо. Патрик и я — любящая пара… нет, нет, нет, ничего особенного.

— Но у меня нет никаких доказательств, что он дурачится.

— Мисс Юмиэла. Вы должны осознать, насколько вы любимы.

Какого чëрта…. Как-то неловко, когда говорят что-то подобное с серьезным выражением лица. Я любима, правда? Это раздражает. Я чувствую смущение, вместо того чтобы чувствовать себя любимой. Хех.

Поскольку мои лицевые мышцы "мертвы", я всегда выгляжу невыразительной. Глядя на мое пустое выражение, Рита сказала:

— А, значит, Патрик говорит об этом выражении. Слава богу, я это увидела.

— …Я не скривилась.

— Нет, вы этого не сделали. Клянусь жизнью.

Разве она не переборщила со всей этой преданностью? Я думаю, что легкомыслие над своей жизнью совершенно не связано с чьей либо лояльностью. И я не хочу, чтобы еë мнение о жизненных ценностях было искажено.

— Рита, твоя жизнь только твоя. Пожалуйста, не делай ставки на свою жизнь слишком легко.

— Я так благодарна за то, что мисс Юмиэла так заботится… Мне очень повезло.

Рита дрожит от восхищения. Не могу поверить, что восхищение Риты такое сильное… что я за человек?

Чуть позже после полудня, и внезапно из входной двери нашего дома раздался шум.

Когда шум стал ещë громче, я уже могла догадаться, кто это. Бьюсь об заклад.

◆ ◆ ◆

Такое ощущение, будто бумеранг ударил меня по затылку, но это всë. Я была одета, для поездки в дом герцога.

— Посмотрите! Платье вам очень идет!

— Почему мне нужно носить платье? Мне сказали, что это всего лишь приглашение на обед.

— Разве вы обычно не надеваете платье на вечеринку?

Вечеринка? Это должно было быть приглашение на ужин от Элеоноры. Почему мы говорим о вечеринке?

Чëрное платье, которое меня заставили надеть, ограничивало мои движения и обнажало мое плечо. Если бы была возможность, я бы сняла его прямо сейчас. Но то, что это неудобно, не означает, что я буду раздеваться публично. Я цивилизованный человек, а не пещерный.

— Я ничего не слышала о вечеринке…

— Правда? Но не беспокойтесь, всë равно, там можно будет поесть!

Ой, я забыла. Она из тех, кто уезжает безнаказанно после того, как кардинал попросил еë пригласить меня в церковь, но вместо этого ходила вокруг да около… Это не может быть просто ужин, мне следовало спросить подробностей.

Что ж, теперь, когда я здесь, надеюсь, я услышу кое-какие новости о герцоге, будет легче, если я приду на вечеринку.

Будь то званый обед или фуршет, вам не стоит беспокоиться о еде, потому что будет большой выбор.

Элеонора оглядела меня, в моëм черном платье, сверху донизу и сказала с улыбкой, что не могла быть лучше.

— Вы прекрасно выглядите! Юмиэла-сан, вы отлично выглядите в чëрном!

— …Хаа, спасибо.

Она сказала это всерьëз. Она действительно верила, что сочетание моих черных волос и черного платья будет выглядеть великолепно, еë не волновало глубоко укоренившееся пренебрежение к людям с чëрными волосами в этом королевстве.

Если такая чистая девушка кажется счастливой, может быть, пойти на вечеринку, которую я когда-то ненавидела, будет приятно, она сделает еë счастливой.

— Где вечеринка и когда?

— Вечеринка здесь! Отец будет проводить вечеринку. И все люди из отцовской фракции будут здесь.

Значит ли это, что эта партия — собрание людей из экстремистской фракции? Вычеркни мою последнюю мысль, я не хочу идти.

Танцевальный зал, где проходила вечеринка, был самым большим после королевского замка и академического зала, но он был немного меньше, чем я предполагала. Тот факт, что он меньше, чем ожидалось, не означает, что многие дворяне будут владеть таким танцевальным залом.

Когда я окинула взглядом комнату и посмотрела на мебель, всë, от стола до дверной ручки, показалось мне дорогим. Они были хорошо отполированы и производили элегантное впечатление.

— Эй, не нервничай! Я с тобой.

Я не нервничаю, но волнуюсь. Мои силы почти иссякли к тому времени, когда я закончила макияж и заплела волосы. На каблуках, на которых я была, тоже было трудно ходить.

Элеонора, должно быть, пережила то же самое, почему она хорошо выглядела? Может, она к этому привыкла, потому что обычно носит платье.

— Герцог будет там, верно? Раз уж меня пригласили, я должна его поприветствовать…

— Разве твой отец не будет там?

— А? Меня пригласил герцог, не так ли?

— Это я прислала тебе приглашение! Отец сказал, что я могу привести столько друзей, сколько захочу.

Герцог, вероятно, не знал, что я буду здесь. Это правда нормально?

Из разговора с Элеонорой я узнала, что сам герцог редко бывал на регулярных запланированных собраниях экстремистов.

Она выглядела даже более нарядной, чем обычно, и гордо выпятила грудь.

— Что ж, мне предстоит сыграть роль хозяина. Это меньшее, что я могу сделать как будущая жена Эдвина-сама.

А, что сделала мисс Элеонора?

— Моë предложение было принято моей семьëй!

Разве это не то, что ты должна делать как хозяин? Домработница герцога много работает… нет, убрать будет ещë труднее после того, как ей доверили эту работу.

В зале было около пятидесяти человек, они были главами семейств из фракции Герцога вместе со своими семьями. Они были удивлены, увидев меня на вечеринке без предварительного уведомления.

Пока все смотрели на нас издалека, к нам подошëл мужчина. Нет, нет, я пришла на эту вечеринку только из-за блюд самой разной кухни, стоящих на столе. Я пришла сюда не для того, чтобы поболтать с каким то одзи-саном, которого я не знала.

— Спасибо, что пригласили меня сегодня, мисс Элеонора. О, это наша первая встреча, юная леди.

— Это моя подруга, Юмиэла-сан!

Какая чушь собачья, очевидно, ты поймëшь, кто я, просто посмотрев на мои волосы. То, что вы улыбаетесь, пытаясь скрыть свое намерение, не означает, что я ничего не вижу.

Прежде чем Элеонора успела что то сказать в ответ, он продолжил разговор

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 159
Перейти на страницу: