Шрифт:
Закладка:
— У вашего парня проблемы, мистер Дэвид, сэр.
— Можно мне сказать?
Все повернулись к пленникам. Это был Нортон.
— Нет! Заткнись на хуй! — выкрикнул Мак, возмущённый тем, что его перебили, между тем, что некогда было губами, брызгала слюна.
— Я тут, просто, вспомнил, как ты что-то говорил о делегировании ответственности, — продолжил Нортон.
Мак повернулся к толпе.
— Приведите сюда этого мелкого пиздюка.
К Нортону подошёл Кровавый Охотник, поднял его за волосы, затем провёл его к сцене. Мак тут же подошёл к нему и ткнул в лицо пистолетом.
— Объяснись, — потребовал он.
Нортон бросил в мою сторону нервный взгляд и шагнул вперёд.
— Позволь кое-что прояснить. Ты хочешь драться с Ли за контроль над школой. Победитель получает всё?
Мак кивнул.
— А что будет с проигравшим?
— Бой насмерть. Если он хочет владеть школой, то должен убить меня голыми руками. Этот урок он хорошо усвоил. Спроси Хиткоута.
Нортон взглянул на Дэвида.
— Вы с этим согласны? Если Ли победит, вы уйдёте?
— Мы в любом случае уйдём, — ответил Дэвид. — Вопрос лишь в том, кто будет здесь командовать за меня. Кто бы ни победил, для нас это место станет священным. Но я позволю Ли закончить ритуал руководить от моего имени. Разумеется, его будет окружать широкий круг помощников. — Дэвид указал на толпу Кровавых Охотников внизу. — Дабы они не давали ему сойти с праведного пути.
— Ладно, — сказал Нортон и вновь обратился ко мне: — Ли, ты здесь главный, Мак, прости, брат Шон, это признаёт, так?
Мак с подозрением кивнул.
— Тогда, доверь это мне, Ли. Позволь драться за тебя. За всех нас.
— Нихуя подобного, — прорычал Мак.
— Погоди-ка, ты что-то путаешься в словах, — сказал я. — Полчаса назад ты утверждал, что я должен быть способен послать людей в бой умирать за себя. Ты сказал, это одно из свойств, присущих настоящим вождям. Так, почему я не могу доверить эту обязанность другому человеку? Нортон, ты желаешь умереть за меня?
— Сэр, так точно, сэр! — гаркнул Нортон. Он даже шутливо, с улыбкой, отсалютовал.
— Молодец, — произнёс я.
Мне нравился его план. У Нортона чёрный пояс. Он порвёт однорукую жопу Мака так, что та до следующего Рождества не заживёт.
— Итак, Мак, вот какой урок ты хотел мне преподать. И посмотри, как я его выучил. Готов делом ответить за свои слова? Готов сразиться с моим верным подчинённым? Или ты хочешь драться только тогда, когда драться нужно со мной? В смысле, если бы у меня только рука была сломана, мы были бы равны. Но ты сломал мне мизинец и на другой руке. Так, что если не дашь мне ствол, единственное, что я смогу, так это отшлёпать тебя. Не самая лучшая драка выйдет, да? Твоя победа нихера не будет стоить. Но, если победишь Нортона, что ж, это будет уже что-то. Тогда ты её заслужил. Так ведь ты сказал… её нужно заслужить, да?
Повисла тишина. Все взгляды были прикованы к Маку, люди ждали, что он скажет. Если он согласится, тогда у нас ещё будет шанс.
Я подошёл к Маку, который продолжал целиться в Нортона и прошептал ему на ухо:
— Всё это время ты указывал мне на вещи, которые у меня не получаются. Вещи, которые я не могу делать, как положено вождю. Не забывать о правилах вызова, о которых ты без конца талдычил. Хочешь, чтобы всё прошло как надо, да? Согласно правилам? Так, вот твой шанс. Следуй своей же логике, Мак. Сразить с человеком, которого я выдвинул меня представлять. Докажи, что ты лучше того, кого я могу выставить.
— А, если я тоже выставлю человека? Что, если я попрошу Гарета драться за меня? — Мак указал на одного из здоровенных громил Дэвида.
— Брат Шон, мне кажется, ты забываешь, что командую тут я, — произнёс Дэвид со сталью в голосе. — Это я выставляю людей, а не ты. Я потакаю твоей прихоти. Сделай так, чтобы моя благосклонность не испарилась. В словах молодого человека есть логика. Я предлагаю тебе принять вызов. В противном случае, я решу, что ты не тот, кем себя представляешь. Я могу решить, что ты — скот.
Мак, кажется, вздрогнул. Но иных вариантов у него не было. Это он создал эту ситуацию, он должен всё понимать.
— Ладно, — произнес он, выронил оружие на пол и приготовился.
Не успел Нортон отреагировать, как он обхватил его за живот и бросился вперёд, выталкивая со сцены. Они взмыли в воздух и упали на пол с высоты пяти футов. Нортон приземлился на спину, а Мак взгромоздился на него. Послышался жуткий хруст позвоночника, ударившегося о деревянный пол и гулкий удар черепа. Лёжа на Нортоне, Мак здоровой рукой схватил его за волосы и ударил головой о доски. Один, два, три раза. Затем он откинулся, выставил локоть и со всей силы прижал к глотке Нортона. Раздался чудовищный хруст трахеи.
Вся драка длилась около пяти секунд.
Мак перекатился и встал на ноги. Нортон лежал на месте, держась за сломанное горло и ловя ртом воздух. Собравшиеся Кровавые Охотники торжествующе заревели.
Показателем того, насколько я привык к подобным вещам является то, что пока все смотрели, как умирает мой лучший друг, я решил воспользоваться возможностью завладеть выброшенным пистолетом Мака. Я нырнул вперёд, приземлился на больную руку, и потянулся к оружию не совсем здоровой рукой. Ага, наркотики отпустили. Было больно.
Охранник Гарет шагнул вперёд и пнул меня в подбородок раньше, чем я успел дотянуться до оружия. Я улетел со сцены спиной вперёд. Упал я на пол зала рядом с Нортоном. Мы посмотрели друг другу в глаза. В его широких умирающих глазах я видел страх, панику и ужас. Толпа продолжала восторженно кричать.
Надо мной нависла ухмыляющаяся зомбиподобная рожа Мака.
— Прекрасно, — произнёс он, перекрикивая шум. — Ещё одно тело ради дела. Надеюсь, ты гордишься.
В этот момент я, наконец, смирился. Нам конец. Полный. У меня не осталось никакого толкового плана, на который можно было бы опереться, ни одной ловушки, которую можно было бы захлопнуть, ни одного аргумента, который можно было бы выдвинуть. Я ощутил темнейшее, чернейшее отчаяние. Я не мог плакать или молить о пощаде. Не будет больше саркастических замечаний и легкомысленных оскорблений. Мои друзья мертвы, либо захвачены в плен. Я сломан и сломлен. Уничтожено всё, чего я старался достичь.