Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Черное лето - Майкл У. Крэйвен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 82
Перейти на страницу:
class="p1">Это было правильное решение. Кривая улыбка тронула уголки ее рта.

– Тогда я поставлю чайник, – решила она.

– Вы говорите, что не видели мистера Морриса восемь лет, – уточнил По, пока она заваривала чай.

– Да. Однажды он ушел и не вернулся. Полицию это не особо заинтересовало. Решили, что он удрал с какой-нибудь шлюхой, одной из этих надменных сучек из его клуба.

По добавил слово «клуб» в свой список вопросов.

– Вы тоже считаете, что он удрал?

Она повернулась и положила руки на костлявые бедра.

– И примчится обратно, когда ей надоест. Поджав хвост, уж попомните мои слова.

В этом По сильно сомневался. Если уж Моррис сбежал, вряд ли он собирался возвращаться. Миссис Моррис явно была из тех женщин, прикованные к которым мужчины готовы отгрызть себе руку, лишь бы сбежать. Он решил сменить тему:

– Мистер Моррис когда-нибудь искал трюфели?

– Что это? – ответила она вопросом на вопрос.

Пришлось объяснять, что такое трюфели и где их можно найти.

– Только в лесу? – Она усмехнулась. – Мой муж больше любил торчать в клубе и накачиваться домашним пивом, сержант По. Я удивлюсь, если он вообще знал, что это за трюфели такие.

По крайней мере, ее слова вязались с тем, что он слышал раньше. Ни повар, ни почтальон не приняли его за грибника.

Миссис Моррис вернулась на свое место и налила им обоим слабого чая, который разбавляла молоком до тех пор, пока он не сделался совершенно молочного цвета. Даже у Брэдшоу и то чай получался лучше. По все равно поблагодарил ее и сделал глоток безвкусного тепловатого напитка, постаравшись не морщиться.

– У него была собака?

Миссис Моррис вновь ухмыльнулась.

– У моего Леса? Собака? Нет конечно. От шерсти у него начиналась астма.

– Может, он дружил с кем-нибудь, у кого она была?

Миссис Моррис пожала плечами.

– Да тут у всех они есть.

Тоже верно. По пришла в голову мысль. Миссис Моррис сказала, что ее муж удрал с какой-то шлюхой – так, может, у той шлюхи была собака? Мужчины, которыми правит член, со многим готовы смириться, даже с хрипами в груди. Роман с замужней женщиной мог бы объяснить, почему он не захотел рассказывать Рэттену, где взял трюфели.

Но По не мог спросить об этом напрямую у миссис Моррис. Если бы он так спросил, он бы вообще больше ничего от нее не добился.

– Он любил где-нибудь гулять? Может быть, в лесу?

Миссис Моррис снова фыркнула.

– Мой муж не любил лес и не любил гулять, сержант По.

Ситуация быстро заходила в тупик.

– Если бы вы спросили насчет поля… – Она не договорила, и По ничего не оставалось, кроме как заглотить наживку.

– Поля?

– Ну, из-за того клуба, о котором я вам сказала.

Да, она сказала слово «клуб», но больше ничего не уточнила. Он это понимал, и она это понимала. По сути, она вела себя как засранка. Но он был полицейским, а полицейские постоянно имеют дело с засранцами.

– Напомните мне, пожалуйста.

Она ухмыльнулась, радуясь своей маленькой победе.

– Он был членом камбрийского отделения СНН.

– Что, простите?

– СНН. Служба наземных наблюдателей.

По был в замешательстве. Он понятия не имел, что это за служба, и попытался выяснить это у миссис Моррис, но она уже поняла, что с ее мужем все в порядке, и ее настроение снова испортилось.

– Я не хочу говорить об этом его дурацком клубе. Хватит и того, что он торчал там все свое время, и ни один полицейский ничего мне не сказал.

По встал и уже собирался было уходить, когда увидел сарай в саду за домом. Сад содержался в хорошем состоянии, но он сомневался, что это дело рук миссис Моррис. Она была слишком надменной. Слишком чопорной. По всей видимости, у нее был садовник.

А у садовников есть своя техника.

Огромный сарай обычно служит пристанищем замученным мужчинам средних лет. Надменные женщины никогда не заходят в сараи. Там слишком грязно. Слишком много пауков.

– Это был его сарай?

– И что вам с того?

– А там есть что-нибудь из того, что принадлежит Службе наземных наблюдателей?

Она раздраженно вздохнула.

– Я даже не могу туда зайти, чтобы выбросить весь этот хлам, настолько там все битком забито.

– Неужели я не смогу проникнуть внутрь и быстро осмотреться?

– Чего мне это будет стоить? – с намеком спросила она.

«Вас не арестуют», – едва не сказал он, но вовремя опомнился и вынул из бумажника три двадцатифунтовые монеты. Она сунула их в карман кардигана и протянула ему ключ от сарая.

– Только не вздумайте ничего брать! – крикнула она ему вслед. – Мой Лес однажды вернется, и он не обрадуется, что там кто-то возился.

По вышел из кухни в сад за домом, отпер замок сарая, вошел внутрь и округлил глаза от удивления.

Сарай напоминал музей. На стенах были развешаны сотни карт, документов и фотографий, одни – старые и пожелтевшие, другие – гораздо новее. Полки проседали под тяжестью странных на вид инструментов, старой униформы и тщательно разложенных памятных вещей СНН. Старинный счетчик Гейгера и ручная сирена занимали почетное место в сосновой витрине. Это был кладезь чьих-то сокровищ.

Вот так, подумал По, выглядит одержимость.

Глава пятьдесят пятая

День 14

Флинн расхаживала по гостиничному номеру, как взаправдашний судебный адвокат.

– Какого черта ты опять сюда притащился? – возмутилась она.

По сидел на кровати, Брэдшоу – за столом. Он пытался выяснить, как продвигается расследование, но стоящего ответа так и не получил. Брэдшоу была хмурой – ее поиски так и не дали ничего похожего на теорию о том, как удалось подменить кровь, а Флинн, по всей видимости, думала, что Хлоя Блоксвич исчезла с лица земли. Единственным небольшим успехом было то, что удалось выяснить, где находится парень Хлои, Нед. Он путешествовал по Азии, с ним невозможно было связаться, и даже если у кого-нибудь получилось бы, он в любом случае уехал из страны за несколько месяцев до того, как все это началось.

Было три часа ночи, но не прошло и пятнадцати минут, как По позвонил Флинн и попросил ее встретиться с ним в номере Брэдшоу. За пять минут до этого он прокрался к пожарному выходу отеля и постучал в дверь Брэдшоу. Достаточно громко, чтобы разбудить ее, и достаточно тихо, чтобы не разбудить никого в соседних комнатах. Но, конечно, Брэдшоу не спала – она упорно пыталась разобраться с кровью.

– Надеюсь, у тебя веская причина вытащить меня из постели, – проворчала Флинн. – И где ты, черт

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 82
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майкл У. Крэйвен»: