Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Вампиры и бытовуха, и Маша - Татьяна Антоник

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
дитя. Слышала ли ты обо мне?

— Нет, — я похлопала глазами.

Хотя тут и дураку понятно, что Ираида с Аделаидой сестры-близнецы. В этом мире куда ни сунься, встретишь двойника.

— Но по лицу вижу, что ты обо всем догадалась, — заметила белесая дамочка.

— Верно. Вы сестра Ираиды, хозяйки этого поместья.

— Мы обе — хозяйки поместья! — воскликнула та, испытывая недовольство. — А все запомнили только Ираиду. Конечно, считали ее прехорошенькой ведьмой. А между прочим, дар у нее был слабоват. Всего лишь заурядная погодница, не совладавшая со вторым даром.

— Мне говорили, что погодники в дефиците, — удивилась я. — Как менталисты или некроманты.

— Ты права, — довольно улыбнулась ведьма. — Мои дары куда ценнее: некромантия и телекинез. Еще несколько веков назад погодников было полно. От таких, как вы, — она пренебрежительно прошлась по мне глазами, — весь материк штормило и трясло. Может, и к лучшему, что вас почти не осталось?

— Не знаю, — я оставалась равнодушной к ее подколам. — Так что там с Ираидой и почему про вас никто не знает?

— О, — коварно улыбнулось привидение, — я никогда не жила в Дримгейте. Моих сил было достаточно, чтобы служить при тогдашнем императоре. Не желая иметь ничего общего с семьей, я сменила имя и работала во дворце.

— Это вы зря, — подначивала я женщину. — Семью ценить надо.

Страх куда-то отступил. Да и вообще, я столько пережила в этом городе, что бояться бестелесного духа — моветон. На меня драконы покушались, вампиры облизывались, браком еще пугают. Посмотрим, как с таким справится Аделаида. И к тому же я верила в Эйдена. Уверена, что он уже ищет свою невесту-потеряшку.

— Да что тебе может быть известно о нашей семье? Ты об этом мире-то совсем недавно узнала.

— Откуда вам это известно? И вообще, для чего меня держат связанной? Побеседовать мы могли и без цепей.

— Это самое интересное, девочка, — хитро улыбнулась колдунья. — На службе я не рассчитала с одним проклятием. Я бы медленно умирала, теряя силу и меняя внешность, но нашла свое спасение в трудах одного темного волшебника. Давным-давно маги могли переселиться в родственное идентичное тело. Мне оставалось всего ничего — поменяться ролями с сестрой.

— Вы задумали погубить родного человека? — ужаснулась я ее словам.

Это же надо! Я бы никогда не смогла поступить так с Дашкой. И она тоже. Каждая из нас готова жизнью пожертвовать ради сестры.

— Я задумала спасти себя. Ираида — слабая ведьма, бесполезная, не приносящая никакой пользы. Но, вернувшись в Ведьмину гору, я обнаружила, что моя дражайшая сестрица родила ребенка, да еще и от вампира.

— От кого? — вопрос застыл в воздухе.

— М-м-м, да от Кристиана де Мишеля. Младшего сына родоначальника их фамилии. Ты с ним знакома. Он-то сюда тебя и привел.

Драматично.

— Как ты мог? — накинулась я на вампира. — Ты решил пожертвовать возлюбленной и ребенком?

Кристиан вышел из тени с замутненными глазами и еще более выбеленным лицом. На лбу у него проступили вены, а когти удлинились, как у оборотня.

— Аделаида — моя госпожа! Молчи, — и кинул в меня небольшой сферой, больно ударившей по груди и заставившей упасть навзничь. — Не смей повышать голос!

Подтянувшись и сев на сырой земле, я опять посмотрела на ведьму.

— Заклятие полного подчинения, — похлопала она мужчину по плечу. — Он навсегда мой раб, даже если я мертва. До тех пор, пока моя душа не упокоится навсегда.

— Это жестоко.

Ради спасения своей жизни она загубила несколько невинных существ.

— Все может быть, — как будто досадуя, продолжала Аделаида. — Почти загнав Ираиду в ловушку, я уже подготовила ту к ритуалу. Ребенок мне был не нужен. Я бы сохранила ему жизнь и воспитала настоящей ведьмой: сильной и могущественной. Но сестрица пропала.

— Как? — я искренне обрадовалась.

Вот что значит жажда жизни.

— А вот так, — хлопнула она в ладоши. — Раз — и нету. Наши предки всегда славились портальным чарами, которые не проявились ни во мне, ни в Ираиде. Но она смогла спрятаться от меня, убежав из Аридии. Да еще и как эффектно: собрав силы, переместилась в твой мир. Догадалась  уже, что ты ее прямая наследница?

Конечно, еще завидев портрет. Только я не знала, что зашкаливающее количество близнецов в нашей семье — особенности наследственности.

— Так вот, — продолжало привидение, — она пропала, а я, обуреваемая яростью, пронеслась по городу как лавина. У меня не было сил на большие злодеяния, но крови жителям я попортила немало. Даже хотела отравить воду во всем Дримгейте.

— Да, я что-то слышала, — вспомнила рассказа Триаля в первый день. — Все еще подумали, что у Ираиды чердак полетел.

— Что полетело? — не поняла моего новомодного сленга ведьма.

— Да неважно. — Аделаида воспарила к потолку, наблюдая за мной. Наверно, решила проверить чердак склепа. — И со злости прокляла все поместье? Пока в нем не воцарится истинная хозяйка — никто не сможет жить здесь?

— Ты смышленая, — отметила ведьма мои умственные способности. — Но проклятие не в этом. Хозяйка рано или поздно бы пришла. Всю вашу семейку звал обратно родной мир. А вот той, кто вернется, предстоит стать моим следующим телом.

— Это вы, дамочка, подождите, — я не дала ей насладиться моментом торжества. — Вы еще тест-драйв не проходили. Вдруг вам не понравится? У меня зубы хрупкие и волосы тонкие. Может, еще кого посмотрим? Предусмотрен второй тур?

Во мне медленно, но верно поднималась паника. В очередной раз я беспомощна перед надвигающейся опасностью, но тогда вредный дракон не знал о моих способностях, а этот противник подготовился основательно.

— Почему ты просто не умерла? Это так действует наложенное проклятие? — пыталась я выиграть для себя еще немного времени, не заметив, как перешла на «ты».

И правильно, с хрена ли этой сумасшедшей женщине уважение выказывать?

Мертвая колдунья расхохоталась, упиваясь моим страхом. Очень странно наблюдать, как красивое лицо — мое лицо — с плотоядным выражением на нем рассказывает о совершенных злодеяниях. Аделаида загубила несколько жизней, чуть не убила сестру с новорожденным ребенком, могла отравить весь город. Таким не место в ряду живых.

— Я же некромант, деточка. Успела сделать так, чтобы

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу: