Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Наследие Судьбы. Книга вторая - Дарья Владимировна Зубкова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 149
Перейти на страницу:
и что с ней произошло в тот день. В конце концов, поговорим с девушкой и узнаем, что произошло во время этого злополучного рейса.

— Как ты собрался поговорить с этой девушкой? Разве она не погибла вместе со всем остальным экипажем?

— Не весь экипаж погиб. — Владимир опустил глаза на бумаги в своих руках. — Сергей и Василиса числятся погибшими, как и оба пилота. Официально жизнь твоей тёти оборвалась, о чём мы прекрасно позаботились. Однако в СМИ сообщалось, что погибли почти все члены экипажа. Могу предположить, что «почти» — это выжившая стюардесса Юлия.

— Надеюсь, Вероника и Вениамин смогут прояснить этот момент и уточнить информацию об этой девушке, — Влад откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.

— Именно. После этого мы сможем решить, как нам действовать дальше, — Владимир выпрямился и встал. — Это хоть и маленькая, но зацепка.

— И мы стали на шаг ближе к разгадке причин авиакатастрофы и к поимке загадочного убийцы Серёжи и Василисы, — я покосилась на тётю, боясь вызвать у неё излишний негатив.

— Я всё ещё жива. Но найти ублюдка, который убил моего мужа, я обязана любой ценой.

Мне показалось, что Василиса переполнена негативными эмоциями. Я понимала причины такого поведения и не осуждала её. На этом наш детективный клуб был закончен. Просмотрев видео до конца, мы больше не обнаружили ничего значимого. Мы с Владом решили покинуть дом Старейшины и уйти на заслуженный отдых. Выйдя на улицу, я остановилась около своего автомобиля и обратилась к Владу:

— Как думаешь, это что-то значит?

— Не знаю. Но если ты об интуиции, то она подсказывает мне, что это важная зацепка, — задумчиво проговорил Влад.

— Я уверена, что в этом есть нечто важное для нас, — я замолчала и уверенно сказала: — По-твоему, мы найдём убийцу Серёжи и виновника авиакатастрофы?

— Мы сделаем всё возможное, чтобы найти его.

— Надеюсь на это. Я не могу позволить себе оставить это дело и позволить убийце моей семьи остаться безнаказанным.

— Верь в лучшее и стремись к своей цели. Вселенная подстроится под тебя и исполнит твои желания, — Влад толкнул меня в бок, как он часто делал во время нашего знакомства.

— Я так устала, что не знаю, как ехать домой в таком состоянии.

— Я могу подвезти тебя до дома. Но если хочешь, можешь остаться у меня на ночь. В моём доме есть комната, которая всегда будет твоей, — предложил Влад.

— У меня есть своя комната в твоём доме? — спросила я, не сдержав улыбки. — Это довольно неожиданное признание.

— С той ночи, когда я привёл тебя домой, эта комната принадлежит тебе. Теперь я не пускаю туда никого, кроме её законного владельца.

— А как же вещи твоих подружек, которые висели в шкафу в большом количестве? Куда ты их дел?

— Если быть до конца откровенным, то все вещи в шкафу были новыми. Я заранее купил вещи твоего размера и развесил их в комнате под видом вещей кого-то из моих подруг, чтобы создать правдоподобную иллюзию.

— Серьёзно? Ты заранее купил вещи для меня?

— Да, именно так, — подтвердил Влад.

— Почему ты не сказал правду, а придумал историю о том, что это вещи твоих пассий?

— Как бы ты отреагировала, если бы после случившегося в клубе ты обнаружила в доме незнакомого человека вещи своего размера? Ты узнала правду о своих силах, ты растеряна и напугана, и вот ты приезжаешь к парню, который говорит, что у него полный шкаф новой одежды твоего размера, — для меня саркастический тон Влада не стал неожиданностью, а вполне ожидаемым явлением. — Я думаю, в тот момент твоя реакция была бы далеко не самой лучшей. Твоя психика точно не выдержала бы такого удара.

— Могу предположить, что меня накрыла бы неконтролируемая истерика, — я засмеялась. — Теперь мне стало понятно, почему ты соврал мне. Я была очень истеричной.

— Я бы сказал, гиперэмоциональной.

— Невелика разница.

— Смотря с какой стороны посмотреть. Лучше быть гиперэмоциональной, чем истеричной. И твоя истеричность никуда от тебя не делась. Поверь мне.

Я не стала спорить с Владом и доказывать ему обратное. Устроившись в салоне его автомобиля, я включила музыку и закрыла глаза. Слова песни заставили меня успокоиться, и я заснула под лирические и убаюкивающие мотивы.

You don't want to hurt me, (Ты же не хочешь причинить мне боль,)

But see how deep the bullet lies. (Но посмотри, как глубоко залегла пуля)

Unaware I'm tearing you asunder. (Не подозревая, что я разрываю тебя на части)

Ooh, there is thunder in our hearts. (в наших сердцах гремит гром)

Is there so much hate for the ones we love? (Неужели в нас так много ненависти к тем, кого мы любим?)

Tell me, we both matter, don't we? (Скажи мне, мы оба важны, не так ли?)

You, it's you and me. (Ты, это ты и я.)

It's you and me won't be unhappy. (Это мы с тобой не будем несчастны)

And if I only could, (И если бы я только мог,)

I'd make a deal with God, (Я бы заключил сделку с Богом)

And I'd get him to swap our places, (И я бы уговорил его поменяться с нами местами)

Be running up that road, (Бежать по этой дороге)

Be running up that hill, (Взбегать на этот холм,)

Be running up that building, (Взбегать по этому зданию)

Say, if I only could, oh… (Скажи, если бы я только мог, о…)

You, (Ты)

It's you and me, (Это ты и я)

It's you and me won't be unhappy. (Это мы с тобой не будем несчастны)…

Running Up That Hill — исп. Placebo

Глава 15

Я спала крепким сном, но сквозь приятную дрему услышала громкие удары в дверь. После тяжёлой ночи мне хотелось поспать подольше, однако настойчивый стук не давал возможности снова заснуть.

Нехотя поднявшись с кровати, я подошла к входной двери и открыла её. В проходе стоял Влад, полностью собранный.

— Поднимайся, мне звонил Владимир. У него есть новости по поводу стюардессы.

Я мгновенно проснулась. Попросив дать мне десять минут на сборы, я вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Приняв душ и надев свежую одежду, я спустилась на кухню, где Влад сидел за накрытым для завтрака столом.

— Быстро ты, — заметил Влад, когда я вошла.

— У меня был стимул собраться быстрее. Ты, как я вижу, тоже не терял времени зря и приготовил завтрак.

— Не обольщайся. Завтрак

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 149
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дарья Владимировна Зубкова»: