Шрифт:
Закладка:
Митч посмотрел на него. — «Что она сказала?»
— «Мы говорили об исчезновениях и о том, что никто не ищет пропавших парней. Она хотела знать, знаю ли я, почему кто-то захотел похитить группу брошенных охотников. Потом мы говорили о том, что все соковыжималки, похоже, были бывшими охотниками. Думаю, я с самого начала знал, что должна быть какая-то связь и что они могут прийти за мной. Я просто не хотел об этом думать».
— «Итак, ты написал координаты фонтанов на листе бумаги и положил его за зеркало в гримерке», — заключила Сьерра. — На случай, если ты сам пропадешь.
— «Точняк», — сказал Джейк. — «Знал, что ты будешь меня искать».
Саймон покачал головой. — «Отличная идея, но какого черта ты просто не дал Сьерре эти координаты?»
Джейк вздохнул. — «Часть меня была недовольна этим. На самом деле, в последнюю минуту я почти передумал помещать координаты за зеркало».
— «Ради всего святого, почему у тебя возникли сомнения?» — потребовала Сьерра.
Все посмотрели на нее, ничего не говоря.
Она подняла глаза к потолку. — «Верно. Дело Гильдии. Я должна была догадаться».
— «Паттерсон сказал мне, что фонтаны — Дело Гильдии», — извиняющимся тоном объяснил Джейк. — «Черт, этот человек был из Совета. Что я должен был делать? Ты мне очень нравишься, и я доверял тебе, но, ну, в то время ты не была с нами».
— «Не была с вами?» — повторила она, теряя сознание.
Саймон ухмыльнулся. — «Он имеет в виду, что ты не была частью Гильдии».
— Значит, теперь мне можно рассказывать секреты? — Она замахала руками. — «Что это за безумная логика?»
— «Логика Гильдии», — услужливо объяснил Джефф.
Митч задумчиво посмотрел на Джейка. — «Кажется, ты в порядке после сока».
Джейк поморщился. — «К счастью, синдром абстиненции длится недолго. Он скорее умственный, чем физический. На какое-то время ты скучаешь по миру грез, и тебя трясет примерно день, но затем все возвращается в норму».
Саймон посмотрел на него. — Думаешь, если бы у тебя была возможность, ты бы вернулся к этому?
— «Не похоже, что это произойдет сейчас, когда Фонтана и органы контролируют источник», — сухо сказал Джефф.
— «Я бы не стал возвращаться к этому», — сказал Джейк. Он нахмурился и сказал со всей серьезностью. — «Я покончил с соком».
— «Откуда нам знать?» — спросил Энди.
— «У меня было время хорошенько подумать, пока я наполнял бутылки для «Всадников», — сказал Джейк. — «То, что сказала мне Сьерра, начало приобретать смысл».
— «Что это?» — спросил Саймон.
Джейк пристально и решительно посмотрел на Сьерру. — «Ты сказала мне, что я художник. Не знаю, правда ли это, но я знаю, что получаю что-то от создания этих миниатюр. Каким-то образом это приносит удовлетворение».
— «Я понимаю», — сказала Сьерра.
Джефф задумался. — «Держу пари, что мы с Митчем сможем продавать твои миниатюры в нашем магазине. Что скажешь, Митч?»
— «Конечно.» — сказал Митч. — «Люди любят миниатюры. Есть коллекционеры, которые готовы платить большие деньги за модные, дорогие кукольные домики и все мелочи, которые находятся внутри».
Сьерра улыбнулась Джейку. — «Поздравляю. Я думаю, ты нашел свое призвание».
— «Благодаря тебе и Элвису», — сказал Джейк.
— «Не благодари», — сказала Сьерра. — «Спасибо Фонтане и Рэю. Это они отправились в джунгли, чтобы найти тебя и остальных».
Саймон усмехнулся. — «Первое правило Фонтаны: Никогда не бросай человека ради призрачной наживы».
Джейк посмотрел на Сьерру. — «Ну, он был чертовски прав и он женился на правильной женщине».
Глава 39
Было позднее утро. В сводках погоды говорилось, что к полудню туман немного рассеется, но Фонтана не заметил никаких признаков просветления в постоянных сумерках за окнами своего кабинета. Он посмотрел на записи на своем столе. Там была хронология и приблизительный набросок катакомб под тем, что осталось от его дома. Рэй сел в кресло напротив стола.
— «Паттерсон, очевидно, знал о дыре в стене подвала», — сказал Фонтана. — «Он, должно быть, также знал, что ближайший выход находился под складом».
— «В этом случае не нужно было быть гением, чтобы понять, что если ты и Сьерра пойдете в туннели, спасаясь от огня, вы направитесь на склад», — сказал Рэй. — «Что мне действительно интересно, так это то, что Всадники установили свою ловушку на том участке туннелей, где был слепой поворот и не было разветвляющихся коридоров, по которым можно было бы от них сбежать».
— «Это означает, что у них была подробная карта этого сектора катакомб». — Фонтана поднял брови. — «Но, согласно дневнику бывшего владельца, составленная им карта была единственной существующей».
— Либо он ошибался…
Фонтана откинулся на спинку стула. — «Или каким-то образом Паттерсон завладел дневником и использовал содержащуюся в нем информацию, чтобы устроить засаду».
Выражение лица Рэя было мрачным. — «Ты сказал, что обнаружил дневник в потайном настенном сейфе в художественной галерее. Также ты говорил, что никогда никому его не показывал. Как, черт возьми, Паттерсон смог о нем узнать, не говоря уже о возможности изучить его?»
— «Хороший вопрос.» — Загудел интерком. Фонтана наклонился вперед. — Что, Харлан?
— «Я подготовил файлы Фонда, которые вы просили, сэр. Мне принести их сейчас, или вы предпочитаете разобраться с ними в другое время?»
— «Принеси их сейчас. Я хочу ознакомиться с ними, прежде чем поговорю с Боннером».
— «Да сэр.»
Брови Рэя поднялись. — «Почему такой внезапный интерес к Фонду?»
Дверь открылась. Харлан вошел в комнату.
— «Я собираюсь избавиться от Боннера», — сказал Фонтана.
— «Ты собираешься назначить во главе Фонда кого-то другого?» — спросил Рэй.
— «Да, мою жену.»
Харлан положил папки на стол. — «Это все, сэр?».
— «Спасибо, Харлан».
Рэй ухмыльнулся. — «Интересный выбор. Сьерра наведет порядок примерно за двадцать четыре часа. Под ее руководством тебе не придется беспокоиться о том, куда пойдут деньги».
Фонтана отложил файл в сторону. — «Я полагаю, что моей главной проблемой будет объяснить ей, что я