Шрифт:
Закладка:
Тихий рык, вырвавшийся из груди иллюзорного Волка, услышала только я. Повернулась к графу — и с трудом подавила желание отшатнуться. И я-то думала, что видела лорда Хенсли в гневе, когда он тащил меня по коридорам дворца после невольного танца с герцогом. Оказалось, это был далеко не предел.
Повинуясь молчаливому приказу, к нам сорвался ближайший страж и, перекинувшись парой слов с лордом Χенсли, не менее резво побежал прочь, прячась за спинами слуг.
— До нас доходили слухи о непристойном поведении обвиняемой, бросающем тень на безупречную репутацию фрейлин Императрицы. Но мисс Фаулер зашла еще дальше. Пять дней назад, когда все внимание двора и, что немаловажно, нашей доблестной стражи было поглощено организацией праздничного приема, она совратила, а после жестоко убила одного из делегатов варравийской миссии. Лорд Джеррард Ривс оказался беззащитен перед женскими чарами и воздушной петлей мисс Фаулер. К тому времени, как послы обнаружили его исчезновение, он уже был несколько часов как мертв.
Это было словно удар под дых.
Я покачнулась, вцепившись в локоть лорда Хенсли, как в спасательный якорь. В голове вихрем пронеслись полустертые воспоминания о вальсе Роз и нахмуренных бровях распорядителя, принявшего меня за опоздавшую мисс Фаулер. Если бы не мое появление, Селии хватились бы раньше. И может быть, всего этого не случилось бы…
«Третий этаж, восточное крыло, Лавандовые покои. Это срочно».
А еще… был ужас в черных точках зрачков и сбивчивые оправдания, пропитанные страхом.
«Клянусь, я ничего не знаю! Мэр не делилась со мной ничем, что могло бы представлять угрозу для твоего хозяина. Честно! За делегацией пристально следят. Меня хватятся. Он ничего не добьется… не успеет. Прошу…»
Кто мог предположить, что лорду Джерарду надо было бояться не меня, так похожую на его бывшую возлюбленную, а невзрачную фрейлину в маске Палевой розы. Фрейлину, которую я однажды видела в компании герцога Голдена, и чутье подсказывало, что это была не первая и не последняя их встреча.
— Милорд, — я потянула графа за рукав и зашептала, сбивчиво и горячо. — Селия ни в чем не виновата. Лорд Голден околдовал ее — как Лорри, как леди Тэмзин. Я знаю, лорд Джеррард боялся герцога. Мэр, должно быть, успела что-то рассказать ему. Прошу вас, поверьте…
Тяжелый взгляд заставил меня умолкнуть. Несколько секунд спустя сквозь ряд слуг просочился уже знакомый страж. Следом появился барон Сильвен, которого я узнала по внушительному росту и атлетическому телосложению. Маска Гончей скалилась не менее зверски, чем иллюзия Волка.
— Остановить, — коротко приказал граф. — Кто санкционировал публичное слушание? Разбирательство по делу мисс Фаулер было строго секретным. У нас нет достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора.
Барон опустил голову.
— Не могу. Приказ его величества. Личный.
Аметистовые глаза потемнели.
— Зато я могу, — лорд Хенсли решительно шагнул вперед. — Ваше величество, остановите…
Договорить он не успел. Пальцы барона клещами вцепились в плечо начальника службы безопасности и с силой дернули назад, возвращая лорда Хенсли в толпу, ожидавшую у входа в обеденный зал.
Но было поздно. Нас заметили.
— Преступление мисс Фаулер вне всякого сомнения является государственной изменой, — ярко-синие глаза герцога Голдена сверкнули, обжигая льдом. — Согласно протоколу безопасности, подобные дела требуют от стражей полного и первоочередного внимания.
— Ваше величество…
— И поскольку, — герцог повысил голос, заглушая слова лорда Хенсли, — наш доблестный глава службы безопасности оказался слишком занят устройством… личной жизни, пришлось оказать ему содействие и ускорить этот крайне важный для Айоны процесс, дабы избежать дипломатического скандала.
По залу пронесся возмущенный ропот. Я ощутила, как напряглись под темным мундиром упругие мышцы. Барон ещё крепче вцепился в плечо друга.
— Молчи, — едва расслышала я его яростный шепот. — Молчи и стой спокойно, ты ничего не можешь сделать. Шагнешь вперед — погубишь и себя, и мисс Вестерс, и всех Хенсли. Она не стоит того, она того не стоит.
Волчья маска исказилась в гримасе — то ли ярости, то ли отчаяния. Я так и не поняла, кого лорд Сильвен имел в виду под этим загадочным «она» — Селию или, может быть, справедливость, безжалостно попранную в угоду публичной расправе. Но чувствовала, как важно это было для лорда Хенсли и как тяжело ему было сдержаться, позволив герцогу Голдену выставить графа и его службу безопасности на посмешище.
Мне нечем было помочь, и я сделала то единственное, что могла — прижалась к закаменевшему плечу и незаметно сжала холодные пальцы в знак молчаливой поддержки.
Лорд Голден улыбнулся — как мне показалось, с торжеством.
— Что ж, — проговорил он, — раз службе безопасности нечего добавить к обвинению, перейдем к оглашению приговора. Селия Фаулер, ты признаешься в совершенном преступлении?
— Да, милорд, — в наступившей тишине тихий голос фрейлины был отчетливо слышен.
— Это ты убила лорда Джеррарда Ривса?
— Да.
— Услышано и засвидетельствовано, — Солнцеликий кивнул герцогу. — Мисс Селия Фаулер, властью, данной нам семью стихиями, мы приговариваем тебя к смерти.
— Я прошу заменить казнь на тюремное заключение, — вдруг подала голос Императрица.
Солнцеликий повернулся к супруге.
— Мы не считаем это необходимым.
— Мисс Фаулер была моей фрейлиной, — Луноликая бесстрашно посмотрела в синие глаза супруга. — Ее преступление бросило тень на мой безупречный цветник и меня лично, а посему я настаиваю, чтобы за мной оставалось решение о выборе наказания. Ваше величество, я прошу проявить милосердие к бедной оступившейся Розе. Уверена, она безмерно сожалеет о произошедшем и готова искупить вину тяжким трудом во благо Империи.
— Ваше величество, — вкрадчиво проговорил лорд Голден, опуская ладонь на светящееся плечо Императора. — В это непростое время варравийцы могут посчитать милосердие слабостью.
— Напротив, — возразила Императрица. — Милосердие — право сильного. Проявив великодушие…
Кулак Солнцеликого ударил по подлокотнику трона, заставляя Луноликую умолкнуть
— Мы согласны с Голденом. Айона всегда жестоко карала преступников. Девчонка должна умереть. Прямо сейчас.
Тьма холодно улыбнулась.
— Ваша мудрость не знает границ, ваше величество.
Герцог Голден шагнул вперед. Подойдя к Селии, он требовательно вытянул руку в черной перчатке.
— Ваш камень силы, мисс Фаулер.
Непокорными пальцами бывшая фрейлина медленно сняла с шеи цепочку и вложила кристалл в широкую ладонь.
Сердце сжалось. Смотреть на новую жертву лорда Голдена было тяжело и больно.