Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Я подарю вам хаос - Михаил Толстов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
Перейти на страницу:
меня пытаешься. Не может быть такого, чтобы предлагали оружие в обмен на херню, значит твои пушки фуфло или вообще отравлены.

— Парни, у меня просто нет слов. Если кто-то предложит вам лишнюю хромосому, то знайте, она у вас уже есть.

— Я чё то не понял, на что ты намекаешь? — Марлоу схватился за пистолет в своей кобуре, главари банд считали себя большими авторитетами и не терпели оскорблений в свой адрес.

— На то, что у вас, видимо, уже всё есть, и поэтому вы так легко отказываетесь от моего предложения.

— Ну да, без тебя управимся, давай проваливай, только зря на тебя время потратил.

Мы осторожно ушли с острова, стараясь не оборачиваться к ним спиной и держа автоматы наготове. Только сев в бронированный катер и закрыв двери, я немного вздохнул, пилоты катеров сразу надавали на газ и убрались с опасной территории. Боб принялся махать руками, и я уже знал, что он спрашивает. Потому ответил прямо.

— Это плохой знак, — сказал я цепляясь за поручни, — Марлоу был самым вероятным покупателем. Он просто обязан был купить у нас оружие. И это может значить только одно — сговор между бандами.

Боб стал махать ещё сильнее, изображая войну между гиенами и мародёрами.

— Как они могут сговориться, если воюют друг с другом? — озвучил я его вопрос. — Запросто. Когда ты начинаешь проигрывать, то сразу становишься сговорчивее. Лидер гиен стал подозревать, что повстанцы хотят помочь мародёрам через меня. Он обещал отстать от них, рассказал про нас небылицы, что мы собираемся их кинуть и Марлоу поверил.

Боб спросил.

— А что тогда с гиенами? Мы едим к ним?

— Да, обязательно нужно заехать к ним в гости. Но я не жду тёплого приёма. Если существует сговор, то вряд ли он охватывает только две стороны. Потому что гиены и мародёры не могут полностью доверять друг другу.

— Это хорошо или плохо?

— Это безусловно плохо, потому что участники сговора всегда планируют получить выгоду за счёт тех, кто в нём не участвует. Случилось самое плохое, из того что я ожидал — они все объединились против нас. После Гранд-Вилладж бандиты почувствовали в нас общую угрозу. Просто мародёры, как самые тупые и борзые, слишком долго торговались и рыпались, они последние примкнули к сделке, когда на них надавили гиены.

— Нужно сворачивать операцию и переходит к стратегической обороне! — судя по жестикуляции, Боб чуть не запаниковал.

— Нет! — я сразу попытался пресечь такие мысли. — Всё складывается плохо, но мы ещё можем вывернуться и использовать их планы в свою пользу.

— Что? Как?

— Большой сговор может породить большое недоверие, и они поссорятся так, что уже никогда не смогут собраться снова. Поэтому нам обязательно нужно отправляться к гиенам и попытаться нарушить их союз. Ставки, как всегда, опять растут.

— Это не игра! — судя по уровню жестикуляции Боб кричал.

— Только для тех, кто проигрывает, ибо он теряет жизнь.

В этот момент, катер сделал такой крутой поворот, что я упал к Бобу на коленки, Слава Богу он был сильным, но мягким как медведь, он умудрился поставить меня на место, а потом вопросительно посмотрел на пилотов. А они уже нас не слушали и гнали как очумелые. Я обернулся назад, кинулся к задним иллюминаторам и увидел, что нас догоняет неопознанный вражеский катер, на нём стоял отчаянный бандит и кидал в нас немецкие противотанковые гранаты времён Второй Мировой. Кроме того, его по бокам прикрывали дружки, ещё два катера, которые стреляли по нашей охране. Атаку спланировали весьма недурно, они просчитали наш маршрут, устроили засаду, вылезли в нужный момент и теперь гнали нас в сторону мелких островов и высоких скал, то есть прямо в капкан. И мы не могли сбросить хвост — гранаты взрывались прямо у нас под боком, и если бы не мастерство и стальные нервы телохранителей Лейна, нас бы давно убили. Они петляли как зайцы на полной скорости и объезжали преграды, а ведь стоило получить одну пробоину и вода с клопами попала бы внутрь.

Пока я соображал, что делать, водители направили нашу посудину в сторону ближайшего острова.

— Ай карамба! — завопил я, бросившись к пилотам. — Вы чё творите?

— Спасаем твою шкуру, — скупо ответил личный телохранитель Лейна и отпихнул меня назад одной рукой.

Наши охранные катера, которые никак не могли нас догнать, разъехались в стороны, а мы на полной скорости объехали скалы и потом вылетели на песчаную косу, по инерции мы проехали дальше и снова оказались на воде. А вот наши преследователи не смогли повторить такой фокус, им не хватило профессионализма. Один катер ударился в скалы, другой впечатался в берег и заглох, а третий успел затормозить в последний момент. Но к нему вернулись наши охранники и расстреляли в упор, так как для них он стал удобной и неподвижной мишенью.

Боб посмотрел на меня и как бы спросил взглядом.

— Ты ещё хочешь встретиться с гиенами?

— Даже больше прежнего! Если засаду устроили по пути к ним, значит кто-то как минимум хотел отговорить нас от поездки, а ещё лучше поссорить с гиенами. Вперёд! — мы выжили и я сразу повеселел. — За приключениями!

Главарь гиен, Крэнк, выбрал в качестве места встречи высокий скалистый островок. Рядом плавали его корабли, которые следили за порядком на воде. Нам пришлось потратить время, чтобы найти способ для высадки и потом ещё подходящую дорогу наверх. Мои коллеги слегка поникли, но я попросил их приободриться.

— Эй, парни! Берите пример с меня! Я знаю что дело гиблое, но всё равно планирую победить.

Но они чуть совсем не раскисли и пришлось применить тяжёлую артиллерию.

— В любом случае, мы пессимисты и поэтому либо правы, либо приятно удивлены. Мистер случай уже подкинул нам неприятности, значит в следующий нам точно должно повезти.

Молчаливый Боб по-своему усмехнулся и попытался руками передать мысль, что «преступники» рецидивисты вроде меня никогда не теряют расположения духа и этому действительно стоит поучиться.

— Так держать! Давайте я вам даже спою весёлую песенку во время нашего похода! Шекель здесь, шекель там, и не важно как упёр! Шекель раз, шекель два, полезайте мне в карман... — с рифмой у меня было туго, но для меня это не было поводом заткнуться.

На сделку надо идти с высоко

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Михаил Толстов»: