Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Популярный самоучитель французского языка - Наталья Валерьевна Путилина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 101
Перейти на страницу:
dérouler происходить

aux alentours de… около

le son звук

projeter des images проецировать изображения

des bâtiments здания

inoubliable незабываемый

Переведите фразы:

1. Я съездила на праздник Огней в Лионе.

2. Артисты проецировали разные изображения на фасады зданий.

3. Это было незабываемо.

ПРАЗДНИКИ И ТРАДИЦИИ В РОССИИ

# Упражнение 16. Прочитайте текст, запомните лексику.

le Nouvel An (Празднование Нового года)

Оn fête le Nouvel An dans la nuit du 31 décembre au 1er janvier. Il y a un beau sapin décoré dans chaque appartement. Pour le repas de fête on sert des salades et des plats traditionnels. Aux douze coups de minuit, on boit du champagne, on se souhaite une «Bonne et heu reuse année». Après on sort dans la rue et on tire des feux d’artifie. Pendant les vacances de fi d’année les gens s’amusent beaucoup, vont au théâtre et au cinéma, se promènent, vont voir leurs amis ou quittent la ville et vont à la campagne ou à l’étranger.

Словарь

des plats traditionnels традиционные блюда

aux douze coups de minuit когда часы бьют полночь

boire du champagne пить шампанское

Переведите фразы:

1. В этом году я отмечал Новый год у друзей.

2. Мы сели за стол.

3. Мы хорошо поели и выпили шампанского.

4. В полночь мы поздравили друг друга с Новым годом.

5. Потом мы вышли на улицу и запустили салют.

# Упражнение 17. Прочитайте текст, запомните лексику.

Le 23 février. Le 8 mars (Празднование 23 Февраля и 8 Марта)

Le 23 février est la Journée du défenseur de la Patrie en l’honneur de la Victoire de l’Armée Rouge, aujourd’hui c’est la fête des hommes. Les femmes leur souhaitent une bonne fête et leur offent des petits cadeaux (des parfums pour homme, une montre ou un couteau suisse ou même parfois, même si cela peut paraître étrange pour les Français, cela arrive dans certaines familles qu’elles leur offent encore des chaussettes).

Le 8 mars : Journée Internationale des Femmes. C’est la fête de toutes les femmes (mère, sœur, épouse, file). Ce jour-là, on leur offe des cadeaux et des flurs, on leur fait beaucoup de compliments au travail et à la maison. Les hommes les aident exceptionnellement à faire le ménage et la vaisselle.

Словарь

la Journée du défenseur de la Patrie День защитника отечества

en l’honneur de в честь

l’Armée Rouge Красная армия

souhaiter une bonne fête поздравлять

offir des petits cadeaux дарить небольшие подарки

des parfums духи

une montre часы (наручные)

un couteau suisse складной нож

des chaussettes носки

faire des compliments делать комплименты

aider помогать

exceptionnellement в виде исключения

faire le ménage заниматься хозяйством, делать уборку

faire la vaisselle мыть посуду

Переведите фразы:

1. 23 февраля, в День защитника отечества, мы посмотрели концерт по телевизору.

2. Мы поздравили всех мужчин: папу, дедушку, дядю. Мы им пожелали здоровья.

3. На 8 марта папа подарил маме цветы.

4. Мама была очень довольна.

# Упражнение 18. Прочитайте текст, запомните лексику.

Le 1er Mai. Le 9 mai (Майские праздники в России)

Le 1er Mai : la fête la plus joyeuse du printemps, le jour de la solidarité des travailleurs. Ce jour-là beaucoup de gens partent pour leurs datchas pour la première fois après l’hiver. On peut se reposer et se détendre.

Le 9 mai : Journée de la Victoire du peuple soviétique sur l’Allemagne nazie durant la Seconde Guerre Mondiale de 1941-1945. Dans toutes les villes russes, on organise des processions de fête, les anciens combattants mettent toutes leurs médailles et assistent au défié militaire à Moscou sur la Place Rouge.

Словарь

la fête la plus joyeuse du printemps самый радостный весенний праздник

partir pour sa datcha уехать на дачу

se reposer отдыхать

se détendre расслабляться

les anciens combattants ветераны

mettre des médailles надеть медали

assister au défié militaire присутствовать на параде

Переведите фразы:

1. На 1 Мая была хорошая погода.

2. Мы поехали на дачу, посадили картошку и сделали шашлык.

3. На 9 Мая мы смотрели парад по телевизору.

4. Мы хорошо отдохнули на майские праздники.

3. ГРАММАТИКА

ПРОШЕДШЕЕ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ (IMPARFAIT)

Прошедшее время Imparfait используется для обозначения длительных, повторяющихся действий в прошлом или для описания людей, предметов, явлений в прошлом.

С помощью Imparfait передаются:

• регулярные повторяющиеся действия в прошлом:

J’étais petit. Я был маленьким.

Avant j’allais souvent à la campagne. Раньше я часто ездил за город.

Je passais souvent mes vacances chez mes grands-parents. Я часто проводил каникулы у дедушки и бабушки.

Parfois nous allions à la pêche. Иногда мы ездили на рыбалку.

Imparfait сопровождается наречиями avant (раньше), autrefois (раньше), souvent (часто), parfois (иногда), à cette époque-là (в то время).

• описания природы, людей и их чувств:

Il faisait beau. Была хорошая погода.

C’était intéressant. Это было интересно.

Il était content. Он был доволен.

Nous étions fatigués. Мы были уставшими.

• вежливые просьбы:

Si on allait au théâtre ce soir ? А не пойти ли нам сегодня в театр?

Si on téléphonait à Michel ? А не позвонить ли нам Мишелю?

Imparfait образуется от основы глаголов в 1-ом лице множественном числе настоящего времени с помощью окончаний: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

parler → nous parlons → parl

Je parlais Я говорил

Tu parlais Ты говорил

Il parlait Он говорил

Elle parlait Она говорила

Nous parlions Мы говорили

Vous parliez Вы говорили

Ils parlaient Они говорили

Elles parlaient Они говорили (ж. р., мн. ч.)

fiir → nous fiissons → fiiss

Je fiissais Я заканчивал

Tu fiissais Ты заканчивал

Il fiissait Он заканчивал

Elle fiissait Она заканчивала

Nous fiissions Мы заканчивали

Vous fiissiez Вы заканчивали

Ils fiissaient Они заканчивали

Elles fiissaient Они заканчивали (ж. р., мн. ч.)

écrire → nous écrivons → écriv

J’écrivais Я писал

Tu écrivais Ты писал

Il écrivait Он писал

Elle écrivait Она писала

Nous écrivions Мы писали

Vous écriviez Вы писали

Ils écrivaient Они писали

Elles écrivaient Они писали (ж.р., мн. ч.)

Глаголы на -ger (voyager, manger…) и на -cer (commencer) имеют орфографические особенности в формах перед окончаниями -ais, -ait, aient. У них появляются

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 101
Перейти на страницу: