Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » My black rose - Саун Грейв

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 88
Перейти на страницу:
часто перемещались с помощью порталов в самые неподходящие места, попадая точно в лужу, а иногда даже проваливаясь по колено в какую-то яму с водой.

Первые пару раз перемещения Том просто падал, не в силах удержаться на ногах от отвратительного чувства, словно тебя как рыбу на крючке куда-то тянут из водоворота. На третий и четвертый раз Тому удалось удержаться на ногах с помощью профессора, а все следующие разы прошли гораздо легче.

Том не знал дала ли Розамунд денег Дамблдору, но каждую ночь они останавливались в комфортабельных апартаментах, по типу тех, что были в «Дырявом котле». Дамблдор не говорил на тему денег — Том не спрашивал.

Каждое их утро начиналось с сытного завтрака, после которого следовали долгие походы с места на место, от дома к дому и так целый день. Они преследовали свою цель — пройти по следам Бузинной палочки и отыскать ее обладателя сейчас. Всё началось с изучения замка Чиллингем в графстве Нортумберленд, известный своими привидениями даже среди маглов. Хотя простецы и не догадываются сколько призраков здесь на самом деле. Том был поражен представшим перед ним зрелищем, когда переступил порог замка: около пятидесяти призраков, живших в поместье и ведущий такой образ жизни, словно они действительно жили, существовали, были живыми как настоящие люди. Слуги, господа и даже дети — все они — призраки.

Ежедневные опросы и разговоры с живыми и мертвыми, перебирание бумаг в архивах, а вечером — тренировки заклинаний, что не изучали в школе — примерно из этого состоял каждый день Тома в этой поездке. Иногда по вечерам, за ужином, Том и Дамблдор долго беседовали. Обычно волшебник рассказывал о своих молодых годах, о школе, юности. Оказалось, что Дамблдор в свое время общался с Гриндевальдом. Том этого не знал. Когда он спросил у профессора, поддерживают ли они сейчас связь, мужчина заметно помрачнел, ответив:

— Нет, наши пути давно разошлись и, я надеюсь, что если когда-нибудь и сойдутся, то мы встретимся как друзья.

После этого разговора Том долго не мог уснуть, думая о причине раздора между двумя волшебниками, думая о том, что возможно, когда-нибудь и они с Альфардом разойдутся и лишь будут вспоминать о своей дружбе, но друзьями больше назвать друг друга не смогут. От этих мыслей стало не по себе и Реддл поспешил отогнать их, стараясь отключить сознание и уснуть.

К сожалению, далеко продвинуться им не удалось. След в очередной раз обрывался, свидетельствуя о том, что палочка ушла куда-то за границу Британии. Дальше двигаться смысла не было. По всей Европе шли военные действия, и покидать страну было слишком опасно. Однако перед возвращением в Лондон, откуда Роза должна была забрать Тома, Дамблдор предложил мальчику задержаться на пару дней, чтобы провести эти дни за тренировками тех заклинаний, что они начали отрабатывать еще в начале года. Реддл не стал отказываться.

Вернулся Том ближе к концу июля и сразу же был окружен вниманием со стороны Розамунд. Кажется, женщина тоже очень соскучилась по сыну. Они проводили целые дни вместе, устраивая пикники в саду и выезжая на длинные конные прогулки, иногда даже с охотой на какую-нибудь мелкую дичь. Том каждый день рассказывал о своей поездке, умалчивая, что целью была Бузинная палочка, а женщина с удовольствием слушала.

Однако радость встречи была недолгой. Вскоре от дворецкого Дэвида поступил звонок, в котором тот сообщил, что его хозяин скончался. Роза и Том тотчас выехали в его поместье и застали там группу медиков и пару полицейских. Медсестра подтвердила, что не успела ничего сделать — Дэвид выбирался из ванной и поскользнувшись, упал, ударившись о чугунный бортик затылком. Никакого расследования не было и уже через несколько дней были похороны.

Было как-то странно, присутствовать на похоронах человека, к которому не проявлял никакой симпатии и который последние несколько лет только и делал, что слал тебе письма с угрозами. Но Том вёл себя достойно, чтобы не опозорить леди Розамунд.

Последняя, кстати, была не рада смерти деверя. Но дело тут было вовсе не в симпатии или антипатии. Она планировала, когда стадия ремиссии у него закрепится как минимум на полгода, передать ему на управление магловскую часть издательства «R&R», а сама перейти работать на магическую сторону, но теперь с этим планом появилась проблема. Эта смерть испортила всё, чем выбила женщину на несколько дней из колеи. Со стороны казалось, что она просто находится в трауре, но Том-то знал истинную причину ее негодования.

К концу августа выяснилось, что Дэвид всё завещал Розамунд при условии, что Том вернётся в приют или будет передан в другую семью. Не задумываясь, Роза подписала отказ от наследства. Что касается пакета акций, принадлежащих до этого Дэвиду, она их просто выкупила на торгах и теперь владела издательством полноценно. А поскольку вопрос наследства имущества Дэвида ее не волновал, остался лишь один вопрос — найти доверенного человека, который сможет приглядывать за издательством в магловской части мира.

— Мистер Макгроу, что это? — Розамунд скривилась, кончиками пальцев открывая одну из коробок, что стояли в маленьком зале, и выуживая оттуда один из фотоальбомов. Том с интересом раскрыл другую коробку, доставая другой фотоальбом и открывая его, пролистывая. Фотографии Розамунд со свадьбы с ее покойным мужем. Они выглядят такими счастливыми…

— Я взял на себя смелость попросить дворецкого мистера Ричардсона собрать для Вас фотоальбомы и другие памятные вещи, что могли бы быть Вам дороги. Описи имущества господина не было и, как я думаю, если пара вещей пропадет — никто не заметит. Всё-таки здесь память о Вас и мистере Роджере.

— Оу, ну, да, конечно. — Розамунд улыбнулась дворецкому и положила альбом обратно. — Благодарю, прямо сейчас посмотрю, что же вам удалось достать. А пока можете идти.

Дворецкий поклонился и покинул зал, а Том заметил, с каким отвращением женщина посмотрела на эти вещи. Кажется, они ей были совершенно безразличны. И неудивительно, за все годы, что Том жил с леди, она использовала покойного супруга только в качестве оправданий в той или иной ситуации. Но он ни разу не видел, чтобы она вспоминала о нем или горевала по нему. Действительно горевала, по-настоящему. А тот траур, что она надевала в день его смерти — лишь фарс, который от нее требовал высший свет.

— Убрать это всё на чердак, мадам? — Предложил Том, тоже возвращая альбом в коробку.

— Придется сначала это всё отсмотреть ради приличия. — Женщина вздохнула и села на диван, толкая одну из коробок ногой, заставляя альбомы и какие-то

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Саун Грейв»: