Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » «Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 88
Перейти на страницу:
искренне увлеклась еженедельным изучением Библии, которое проходит на пятом этаже. Я удивилась, что она согласилась присоединиться к нам, и очень ей благодарна.

— Моя мама танцовщица. — Лина убирает черные волосы под красную эластичную повязку. — Она отказалась от карьеры, чтобы воспитывать меня. Я тоже хотела стать танцовщицей, но обсудила это с мамой — балетный мир беспощаден. Хуже, чем профессионал ьный спорт, где ты, по крайней мере, выигрываешь или проигрываешь. А в балете все очень субъективно.

— И чем же ты будешь заниматься?

— Выучусь на физиотерапевта. Хочу работать с танцорами. Таким образом я останусь в танцевальном мире и буду выбирать такой режим, чтобы оставалось время на танцы.

— Тебе повезло, что ты можешь поговорить об этом с мамой.

Почему она может, а я нет? Потому что мы с родителями принадлежим к разным культурам? Если бы мама и папа выросли в Америке или я в Азии, как Лина…

Самые важные вопросы в жизни я задаю своей лучшей подруге или библиотекарю. Я никогда не говорю с родителями о прочитанных книгах, любимой музыке или о танцах, которые придумываю. Мне не верится, что они не выбросят те заветные мысли и чувства, которыми я хочу поделиться, в помойку.

— Мама сказала, что я должна найти другой путь к танцам, который даст мне нечто большее, чем просто красивое тело. Но я не такая, как ты. — Лина прижимает руку к сердцу и лукаво улыбается, играя ямочками. — Я всего лишь танцовщица. А ты — хореограф, такое не каждому по плечу.

Я слишком ошеломлена, чтобы, как обычно, машинально отнекиваться. Меган часто называла меня хореографом. Я — хореограф? Если да, то что это означает?

Но солнце уже садится за Тайбэем. Пора заканчивать.

— Готовы к последнему прогону? — спрашиваю я.

Девушки стонут, однако послушно встают и растягиваются. С каждым разом движения рук и ног становятся все слаженнее, все синхроннее. Но что-то по-прежнему ускользает — я не могу избавиться от хаотичности. Наблюдая за повторением финала, я понимаю, чего не хватает.

— Чтобы поставить палатку, нужен опорный шест, — говорю я, когда Дебра и Лора нечаянно сталкиваются. Наш с Меган согласованный дуэт, переделанный для пятнадцати девушек, — это всего лишь бесформенный кусок брезента, трепыхающийся на ветру.

— Танец и так потрясающий, — говорит Дебра. — Просто нужно хорошенько его разучить.

— Серьезно, Эвер, танец классный, — говорит Лора.

— Он классный, потому что ты классная! — улыбаюсь я, благодарная им за поддержку.

Но хореограф во мне — я примеряю на себя новую сущность — желает большего.

Глава 28

Во вторник вечером я четверть часа просиживаю за своим столом, общаясь по скайпу с мамой — пытаюсь помочь ей разобраться с медицинским счетом, который наша страховая отказалась оплачивать. Мы обе напряжены и расстроены необходимостью этого совещания, которое каждой из нас хочется поскорее закончить. Папа не разговаривал со мной после беседы по поводу непристойной фотографии. То, что он все еще злится, задевает меня сильнее, чем я готова признать, но я стараюсь не зацикливаться на этом. По крайней мере, мама больше не поднимала тему снимка. Когда мы заканчиваем, она произносит:

— Эвер, я нашла билет из Тайбэя за почти приемлемые деньги. Жду, когда цена еще снизится.

— Мама! — Давление у меня в один миг взлетает до небес. — Я веду себя как следует. Получаю только отличные отметки и даже занимаюсь с репетитором. Не нужно возвращать меня домой досрочно, а кроме того, осталось меньше трех недель.

— Мы с отцом совершили ошибку, отослав тебя в последнее лето перед университетом.

Как всегда, выступают единым фронтом.

Отключившись, я встаю и с удивлением обнаруживаю, что ноги у меня дрожат. Пишу Перл: «Неужели родители до сих пор пытаются вернуть меня домой?» Перл отвечает: «Да. Они каждый вечер обсуждают твою фотографию».

Я издаю стон, хватаю свой посох бо, до свиста закручиваю его в гипнотическом вихре, а потом сама делаю полный оборот, пока посох вращается на месте, — подобный трюк я выполняю в танцах с флагом. Элемент этой связки произвел впечатление на Рика. Он уехал больше недели назад, пропустил им же организованную гонку драконьих лодок, на которую меня не пустили. Я хочу рассказать ему про танец, который ставлю для шоу талантов. Мне хочется одолеть его в очередном поединке. Я достаю чернильницу для каллиграфии, самую тонкую кисточку и пишу на кончике посоха свое китайское имя:

вставить иероглифы

И дую на надпись, чтобы она высохла.

Все вещи Рика до сих пор здесь. Он должен вернуться. Должен.

* * *

Ксавье уже сидит на диване, когда я вхожу в холл пятого этажа; три верхние пуговицы на его черной рубашке расстегнуты, карандаш скользит по листу альбома, лежащего на коленях. Он рисует в открытую, что для него не свойственно. Рядом с ним хрестоматия и коробка конфет «Борода дракона». Пальцем Ксавье убирает с глаз волнистые волосы.

— Все в порядке?

Я плюхаюсь возле него и открываю коробку с конфетами.

— Сначала родители силком загнали меня сюда, а теперь пытаются против воли вернуть домой. Когда я наконец-то собрала танцевальный коллектив!

Когда наконец почувствовала себя здесь как дома.

— Я тоже не хочу, чтобы ты уезжала.

Ксавье массирует мне шею прохладными пальцами, а я пытаюсь побороть чувство вины. В конце концов я отодвигаюсь:

— Не надо.

Он кладет руку себе на колени:

— Если они ждут снижения цены на билет, то вряд ли дождутся.

— Будем надеяться.

Но меня волнует не билет. Я борюсь с тревогой, с чувством вины, которое накрыло меня с головой, когда я вчера увидела маму. Углубившиеся морщины вокруг ее глаз. Чашку с травяным настоем, который она пьет от непрекращающихся болей в спине. Ее бульдожью готовность драться за каждый доллар.

— Я принесла немного риса. — Я держу полиэтиленовый мешочек с пригоршней отварного риса, выпрошенного у поваров. — Можно сделать рисовоглиняные буквы.

Это совет Перл. Мы смешивали рис с серой глиной и лепили на столе буквы, пока рис не затвердевал.

— Круто, — говорит Ксавье и показывает видавший виды DVD-диск. — На сегодняшний вечер у меня припасено кое-что другое. «Фонг Сайюк». Ты ведь сказала, что его стоит посмотреть.

Фильм про кун-фу.

— Я сказала: наверное, — улыбаюсь я. — В первый день, когда ничего не понимала. Он вспомнил. — Я согласна.

Ксавье вставляет диск в DVD-плеер и гасит свет. Фильм старый, актеры переигрывают, но по мере того, как на экране разворачивается история, я все глубже вжимаюсь в диван. Мне приходится читать субтитры: честолюбивый китайский боец

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эбигейл Хин Вэнь»: