Шрифт:
Закладка:
Заправителем веселья стал сэр Томас Грин. Если при Кэндоле он еще хоть как-то мимикрировал, то при скромном лейтенанте развернулся вовсю. Первым делом, он внушил тому так составить расписание, чтоб все благочестивые, богобоязненные и просто занудные (в первую очередь Пламптон) служили в одну смену, оставляя "оберж" в полное распоряжение любителям погулять. Внук сэра Грина, сэр Томас Даукрэй, не особенно одобрял это, отчего вскорости и попал "по распределению" к Пламптону и иже с ним, зато к Грину прибился мрачный Ньюпорт, потом пара немцев из новоприбывших со "столпом" Доу, один оверньский гуляка, захаживали итальянские рыцари с орденского флота — в общем, бывало весело. В круг бражников иногда попадал и Джарвис, происхождение которого обычно мешало ему бражничать с Грином при Кэндоле. Лео, разрываясь между службой и Элен де ла Тур, стал редким гостем на бражничаньях Грина; он особо не распространялся о своей связи, но все и так все прекрасно поняли, и претензий не имели. Вот и теперь — Лео был в отсутствии, а гулянье шло вовсю. Вино лилось рекой, раздавались шутки, рассказы, песни… Ньюпорт устрашающим басом завел свою любимую:
О златокудрая моя! О нежная ромашка!
Как мрамор шея у тебя, как снег бела кристальный.
А губы — пурпур иль сосуд, наполненный любовью.
Ты излучаешь яркий свет, но поясок твой крепок;
Хотел бы развязать его и быть в твоих объятьях!
Голубка, горлица моя, с походкой горделивой!
Я увидал тебя тогда, когда ты шла с купанья:
Едва взглянул — и тотчас кровь застыла в бедном сердце.
Расцеловать хотел бы я твои уста и губки!
— Почему дважды одно и то же? Или это разные? — захлебываясь от смеха, прогугукал филином старый Грин. И понеслось!
Невесть откуда появилась греческая плясунья, лихо плясавшая совершенно голой на пиршественном столе. Потом она спрыгнула вниз, и ее легкие ноги понесли ее в неистовом танце по освещенному факелами залу. Страстная южная женщина с конской гривой волнистых черных волос приближалась к рыцарям, сидевшим боком к столу, а, раздразнив, покидала их, жестоко продолжая полет своего танца уже в отдалении. И только отблески огня на потной шелковой коже отражались дьявольскими искрами в глазах грешников…
Пошатывавшийся Ньюпорт, с трудом встав из-за стола, пьяно улыбаясь и глядя на нее восхищенными глазами, не сдержался и, при всех крепко схватив ее, прижал к себе, покрыл поцелуями ее волосы, шею, грудь.
— Пойдем со мной, — прошептала она, и богатырь, уже находясь с ней в своей келье, нетвердым движением развязал кошель, положил плясунье в рот золотую монету…
Это был только один маленький эпизод английских гуляний последнего мирного вечера. А Торнвилль, конечно же, был с Элен. Солнце село, быстро вечерело; они тихо сидели, обнявшись, на молу башни святого Николая, выглядевшем для местных обитателей немного непривычно с той поры, как стоявшая на нем пара мельниц была из стратегических соображений снесена (теперь мельницы оставались только в городе и на молу башни Ангелов). Майский вечер чаровал ароматами и звуками. Было и так тепло, но молодые люди грелись сладким красным вином, слушая гул прибоя. Вечное море ворчало, словно сердитый барбос, а по его волнам причудливо плясали отражения сторожевых огней башни Найяка.
— Так бы вечно сидеть… А, Элен?
— Неплохо бы, конечно… Но всему на этом свете приходит конец… и этому тоже… Скоро закроют все ворота…
— А что нам ворота? Какая будет ночь! Можно и здесь ее прогулять.
— Да разве я только о воротах?.. Все ждут турок…
— А что турки… Как придут, так и уйдут…
— Но что оставят после себя?..
— Не думай об этом. Представь себе, что эта ночь не закончится никогда…
Снова долгая тишина. Потом дама сказала:
— Ты знаешь, завтра я хочу поговорить с магистром… Если ты, конечно, не передумал.
— Ты о чем?
— О, а ты уж и забыл, что неоднократно делал мне предложение?
Лео обнял ее за плечи, пристально поглядел в глаза:
— Я-то помню, только раньше всегда был один ответ.
— А теперь другой. Мы прекрасно сжились, и теперь я буду просить у доброго магистра Пьера разрешения на брак своей воспитанницы. Знаю, что он тобой доволен, возможно даже, что-то знает, хоть, естественно, не от меня, может, и нет — но, по любому, полагаю, моя просьба перевесит наше имущественное неравенство… У меня осталась кой-какая землица… но если дело в ней, я откажусь от нее, для меня это нетрудно. Если кто-то готов заплатить жизнью — что значит земля?
— Пойдем тогда к нему вместе, полагаю, мне там тоже надо быть, — засмеялся счастливый Торнвилль.
Элен тоже засмеялась, произнесла грудным голосом:
— И я так думаю. Он будет не против, давно мечтает сдать меня в надежные руки… А если откажет, что вряд ли — обвенчаемся сами, тайком. Здесь это нетрудно. Даже не буду спрашивать, не побоишься ли. А потом попросим д’Обюссона стать крестным нашему первенцу, когда Бог даст, и он за это все простит!
Лео молча крепко обнял Элен, и их уста слились в долгом поцелуе…
Наставала ночь с 22 на 23 мая 1480 года…
Литературно-художественное издание
Выпускающий редактор С. С. Лыжина
Художник Н.А. Васильев
Корректор Л. В. Суркова
Верстка И.В. Резникова
Художественное оформление и дизайн обложки Е.А. Забелина
ООО "Издательство "Вече"
Адрес фактического местонахождения: 127566, г. Москва, Алтуфьевское шоссе, дом 48, корпус 1. Тел.: (499) 940-48-70 (факс: доп. 2213), (499) 940-48-71.
Почтовый адрес: 127566, г. Москва, а/я 63.
Юридический адрес: 129110, г. Москва, пер. Банный, дом 6, помещение 3, комната 1/1.
E-mail: [email protected] http://www. veche.ru
Подписано в печать 16.08.2023. Формат 84 х 1081/32. Гарнитура "Times". Печать офсетная. Бумага типографская. Печ. л. 9,5. Тираж 1500 экз. Заказ № 2033.
Отпечатано в Обществе с ограниченной ответственностью "Рыбинский Дом печати" 152901, г. Рыбинск, ул. Чкалова, 8. e-mail: [email protected] р-д-п. рф
Примечания
1
Прецептор в структуре ордена — глава крупного подразделения.
2
Приор — в католических духовных орденах звание сановника, второго по значимости после великого магистра.
3
Бальи — по рангу нижестоящая