Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 236
Перейти на страницу:
минуту. За считанные секунды две сотни пуль прошили Эмму, разорвав ее в клочья.

На землю упали лишь отдельные фрагменты.

Все, что осталось от Эммы.

— Никогда раньше не видел зомби с топором, — пробормотал сидящий за мини-пушкой солдат.

Капитан Макфри расхохотался.

— Ты здесь еще и не такое увидишь, сынок.

БТР покатил дальше по улице. Зачистка продолжалась.

Перевод: Андрей Локтионов

Мясовозка в Мэттаван

Tim Curran, "The Mattawan Meat Wagon", 2009

Парня звали Блейн. У него было доброе сердце, но с головой непорядок. Он был чертовски наивный, и Кэбот использовал любую возможность, чтобы напомнить ему об этом. О том, как все работает, и о его месте в более широкой схеме вещей, и о том, что ему лучше не облажаться, потому что слишком многое зависит от этого.

— Но я не понимаю, — воскликнул пацан. — Почему я? Почему я заслужил что-то подобное? Я кого-то разозлил? Чертово дерьмо.

Когда мясо было загружено в кузов грузовика, Кэбот закурил сигарету и вздохнул.

— У всех есть шанс, малыш. Ничего личного. Но в Хэллвилле мы все делаем свою работу. Ты, я, все. Я езжу туда раз в месяц.

— Да, но в кузове грузовика…

— Не беспокойся о том, что находится в кузове грузовика.

Кэбот знал, что парню это не нравится, знал, что он думал, что, возможно, это немного по-варварски и, может быть, более чем немного нецивилизованно. Но эти слова потеряли смысл здесь, в дивном новом мире. С тех пор, как Биоком начал сметать людей в могилы и снова воскрешать их, все изменилось. Нравственность, этика, гуманность… абстрактные понятия. Теперь страна стала кладбищем.

Нет, он не собирался раздувать эту тему.

Парень был не очень умен, но и не настолько глуп. Кэбот не собирался напоминать ему, какой была его жизнь до того, как патруль обнаружил его там, в Мертвых землях и привез его жалкую задницу в Хэллвилль. Как город залатал его, помог прийти в себя, накормил его, дал ему подушку под голову и крышу над головой. Они сделали это, потому что они нуждались в нем, и он нуждался в них, и он казался нормальным парнем.

Совет поступил с ним правильно.

А теперь — милость за милость — пора заработать себе на жизнь.

Чам вышел со склада в грязном комбинезоне, его глаза были похожи на кровоточивые открытые раны.

— Ладно, Кэб. Ты загружен. Не принимай все близко к сердцу.

— Это мой крест, — уныло ответил Кэбот, туша сигарету и смотря, как над озером расстилается туман.

Чам схватил его за локоть и сказал:

— Я серьезно, Кэб. Наблюдай за парнишкой. Не спускай с него глаз.

— Конечно.

Затем Чам ушел, а Кэбот остался стоять там, чувствуя легкую слабость в колене. Затем он откашлялся.

— Ладно, малыш. Погнали.

Блейн все пытался совладать с собой, но у него плохо получалось. Он замер, и Кэбот взял его за руку и повел к укрепленной сталью кабине большого "Фрейтлайнера".

— Расслабься, малыш, — сказал он. — Просто представь, что доставляешь говядину мяснику. Потому что именно это ты и делаешь.

* * *

Это все так забавно, — подумал Кэбот, ведя машину. Всего пять лет назад мир был полон городов, населенных людьми, а теперь не осталось ничего, кроме множества кладбищ и городов-призраков, кишащих ходячими мертвецами. Несколько отдаленных городских кварталов, таких как Хэллвилль и Мокстон, замурованных, словно средневековые города, защищающих себя от предстоящей осады. Когда-то человечество управляло Землей, но теперь оно скрывалось в крысиных норах и скрещивало пальцы, делая подношения Червивым, чтобы они были счастливы.

После того, как за ними закрылись ворота, Хэллвилль растворился в тумане, и их окружило запустение. Разрушенные городки и разрушающиеся фермерские дома, заросшие поля и разбитые машины, перевернутые грузовики. Знаки в виде черепа и скрещенных костей, предупреждающие неосторожных людей держаться подальше от Мертвых земель. Больше ничего. Только туман, ночь и все, что их ждало.

— Как далеко? — поинтересовался Блейн.

— До высадки? — Кэбот пожал плечами. — Двадцать миль. В этом супе мы должны ехать осторожно. Если попадем в аварию, мы окажемся в полной заднице.

— У него есть название? У этого места?

— Уже нет. Это просто город-призрак.

Кэбот проехал дальше, чувствуя, как "Фрейтлайнер" мурлычет под ним. Он был прочным и устойчивым с "22 °Cummins" под капотом. Для средних нагрузок он был маленьким, по сравнению с некоторыми грузовиками, с которыми он работал, но в крайнем случае сойдет. Кабина была укреплена приклепанной стальной обшивкой, а боковые окна теперь были не более чем прорезями для оружия, лобовое стекло было лишь немного больше, и все это было ударопрочным оргстеклом. Кабина была бронирована, как танк, и это было то что надо.

Туман становился все плотнее, он клубился и скручивался, проносясь мимо них дымящимися складками и простынями. Получалось, что в свете фар они не могли ничего разглядеть, кроме неровных контуров кривых черных деревьев и нескольких ржавых машин на обочине дороги. Ничего другого, кроме тумана, обволакивающего и окутывающего их, вырывающегося на них, как пар из котелка. Время от времени Кэбот замечал движущиеся фигуры и тени, но не осмеливался упоминать об этом. Малыш нервничал. Он ерзал на своем месте, и казалось, что у него вот-вот родятся щенки.

— Но почему ты это делаешь? — спросил его Блейн.

— Это? Потому что раньше я был водителем грузовика, и это у меня хорошо получается. Если тебе нужен груз, путь которого лежит через труднопроходимую местность, я — тот парень, который справится с этой работой. Я ни на что другое не годен.

Кэбот рассказал ему, как это было в былые времена: грузовики с морозильными камерами с техасской говядиной из Канзас-Сити, платформы с комбайнами в Бойсе, автоцистерны для испытаний до Литл-Рока.

— Был везде и все тащил, малыш. Это не так уж и сложно. Не совсем.

Блейн изучал стойку помповых ружей.

— О, это другое, я думаю.

Кэбот пожал плечами. Может, парень все-таки не такой тупой.

Он ехал дальше, прорезая туман, всю дорогу держа грузовик на пониженной скорости. На дорогах было чертовски много обломков и мусора. Несколько лет назад они использовали большой погрузчик, чтобы свалить все обломки в канаву или на обочину, но время от времени какой-нибудь идиот пытался пересечь Мертвые земли или обогнуть их, и превращал свой пикап в гниющую громаду и создавал еще одну опасность для водителей.

Блейн выпрямился, выглянул в окно и попытался поймать что-то в зеркало заднего вида. Затем уставился на Кэбота.

— Ты видел это?

— Что?

Малыш сглотнул.

— Не знаю… Мне показалось, что я увидел женщину, стоящую у разбитого фургона. Похоже, она держала ребенка.

— Там? — Кэбот нажал на педаль газа, заставив грузовик двигаться немного быстрее. — Здесь нет ни женщин, ни детей.

— Но я подумал…

— Может, ты что-то и видел, но, черт возьми, это была не женщина, и то, что она держала, не было ребенком. Ты

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 236
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Тим Каррэн»: