Шрифт:
Закладка:
— Да-а-а, дела-а. А дружина, наверное, большая? Как я понял, постоянно приходится от баронов и тилинкитов отбиваться? Да и разбойников гонять.
— Я не знаю, сколько в баронстве воинов. Но точно, не много. И разбросаны силы по всему баронству: небольшая дружина в замке, стража в городах и совсем маленькие отряды в селах.
— А кто ими руководят? Старосты?
— Нет. У барона на службе находятся безземельные дворяне. На всех ведь графств и баронств не напасешься, — хихикнул Алоиз. — Вот барон и дает имения наиболее заслуженным дворянам на кормление: по селу и десятка по четыре деревень. Они живут за счет этого, а также содержат небольшие отряды. За это обязаны защищать это имение, собирать и сдавать налоги, а также, при необходимости, призывать и приводить ополчение. Да и вообще, решать там все жизненные вопросы. Не баронство, но уже и не безземельные, получаются.
— А города?
— А города подчинены барону напрямую, через городские магистраты. Подчинять кому-то из дворян города опасаются, чтобы не порождать дурных мыслей, — усмехнулся купец. — Много власти, это много соблазнов. Они сами содержат стражу и ополчение не выставляют. Но сдают за это дополнительный налог.
— Ясно. А в городе кто правит?
— Как я и говорил — магистрат. Его главу — бургомистра и остальное городское управление выбирают горожане. Но вот снять его барон может, никого не спрашивая, — предвосхитил вопрос наемника Алоиз.
— А каким образом феодалы деньги зарабатывают, если ничего кроме сельского хозяйства не развито? Им ведь и налоги почти все продуктами выплачивают. Как их в деньги превратить?
— Очень тяжело с этим. Спасают внешние поставки. Караваны с продуктами отправляют в Ляомин, Эсфальд и Махаратш. В Ляомине большое перенаселение и не очень много плодородных земель. А в Эсфальде и Махаратше вообще таких земель почти нет. Вот они и закупают у соседних королевств. И Рения тоже поставки туда делает. Но конкуренция большая и поэтому цены низкие. Потом, бароны получают какое-то количество денег с купцов и мастеров. От гильдии наемников, кто на их территории работает, еще по мелочам. Но основной доход, все-таки, от внешних поставок продовольствия. А он не высок. Так что, положение в баронствах Варнии непростое. В одних — лучше, в других — хуже. Но нигде дела отлично сейчас не идут.
— Спасибо, уважаемый Алоиз, — искренне поблагодарил я купца. — Вижу уже, что утомил вас расспросами. Но ответьте, пожалуйста, еще на один.
— Давай, — промочил горло уже остывшим сбитнем Алоиз.
— А кто и за что имеет право присваивать дворянство?
— Правила довольно просты. Барон имеет право давать дворянство и присваивать титул баронета. Обоснование должен представить в канцелярию своего сюзерена и короля. Граф может давать дворянство и присваивать титулы баронета и барона. Обоснование тоже обязан представить в королевскую канцелярию. А король дает дворянство и присваивает титулы баронета, барона и графа. При этом дает указание своей канцелярии, внести в дворянские списки изменения.
— Титулы могут присваиваться только последовательно: баронет — барон — граф, — хохотнул купец. — Так что, сразу стать графом не надейся. Даже если перед королем из кожи вон выпрыгнешь.
— Нет-нет, — согласно засмеялся и я. — Мне моя кожа дороже любого дворянства.
— Вот, — наставительно поднял палец Алоиз. — А я о чем толкую? Может, ну ее, эту службу?
— Надо, — я устало припечатал ладонь к столу.
— Ладно. Удачи тебе! Если что, заезжай ко мне или присылай весточку через моего приказчика.
Попрощавшись с купцом, заплатил за завтрак десять ассов и поднялся в номер. Пора уже было отправляться в замок. Сборы не заняли много времени, почти все уже было готово. Я тщательно экипировался, перекинул через плечо потяжелевшие за последнее время сумки и спустился в конюшню.
С лошадьми все было в порядке. Валлей не обратила на меня внимания, а Князь дружелюбно ткнул храпом в плечо. Оседлав свой транспорт, забросил переметные сумки на кобылу, а сам запрыгнул на коня и выехал из харчевни, держа Валлей в поводу.
Новый дом? (524 круг Н.Э., конец тревеня)
— Кто таков и по какому делу? — с любопытством разглядывая меня, крикнул с надвратной башни вооруженный мужик в кожаной броне.
Стены с прямоугольными зубцами и башни были неплохи и такой же высоты, как в городе. Замок находился в пятистах метрах от городских ворот Белого квартала. Пока ехал до замка, я его хорошо рассмотрел. Укрепление находилось к северо-востоку от города, на высоком холме у берега моря. Холм был обнесен стеной и рвом с морской водой. Стена была усилена пятью каменными башнями: две защищали небольшую бухту с маленькой пристанью, рассчитанной на пару ладей, одна башня располагалась на севере, одна — на юге, и одна (центральная) — посредине западной стены с устроенными в ней воротами и подвесным мостом, который в настоящий момент был опущен. С этой-то башни и орал боец барона.
— Меня зовут Сержио. Передайте баронету Элдору, что я прибыл.
— Да, командир предупреждал. Подожди, сейчас тебе откроют калитку, — воин исчез из бойницы и за воротами послышалось беззлобное переругивание.
Через пару минут калитка открылась и из нее показалось бородатое лицо другого воина.
— Чего ждешь, парень? — недовольно буркнул он. — Никто тебе ворота открывать не будет. Слазь с седла, заходи сам и заводи коней.
Калитка была достаточно просторной и высокой, поэтому завести своих коней я смог без труда.
— Стой здесь. За командиром уже пошли, — скомандовал бородач.
Кроме него во дворе больше никого не было. Пока я ожидал капитана, успел осмотреться. Прямо передо мной возвышался мощный четырехэтажный донжон[47]. По левую руку располагались два здания, судя по внешнему виду, — казарма и конюшня. По правую руку ряд хозяйственных построек. Особо выделялась кузница. Из трубы над ее крышей вился дымок, а внутри что-то грохотало. Замок, как укрепление, оставлял неплохое впечатление, но его архитектура была слишком простой. Никакого барбакана[48], внешних стен и бастионов. Только донжон, один ряд стен и пять башен. Все из камня.