Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Бархатный Элвис - Грег Ф. Гифьюн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Перейти на страницу:
дел. Дез прав. Ты наполовину ебаный дебил, и ты снова облажаешься в самое ближайшее время. И когда ты это сделаешь, я буду там».

«Звучит прекрасно», — сказал я. «В любом случае, ребята, вы не могли бы подвезти меня домой? Я застрял здесь без колес, а после того, как ребята Жабы станцевали вокруг меня чечетку, я не очень-то люблю ходить пешком».

«Ну и ну», — сказал Дежарденс, — „это позор“.

Без предупреждения Равидович толкнул меня с такой силой, что я упал на задницу, а картина приземлилась рядом со мной. Я даже уронил свои бумажные полотенца.

«Да, удачи тебе», — сказал он, убирая оружие в кобуру, когда они с напарником направились обратно к своей машине. «Скоро увидимся, сучка».

Когда они отъезжали, Дежарденс притормозил, чтобы я мог хорошо рассмотреть, как он бросает мне птицу.

«Ну ладно», — сказал я, собирая свои вещи и с трудом поднимаясь на ноги. «Это было отстойно».

Когда они уехали, я осмотрел свой телефон. Он все еще работал. Чудесным образом экран даже не треснул. Я открыл приложение Uber, но в этот час водителей все еще не было, поэтому я продолжил свой хромой поход.

Прошло около получаса, прежде чем я добрался до шоссе. Но даже там движение почти не ощущалось. Я продолжал ковылять, показывая большой палец каждый раз, когда мимо проезжала машина, но первые три даже не притормозили. Кто мог их винить? К счастью, четвертая не только притормозила, но и остановилась в нескольких шагах передо мной. Я попытался поспешить к ней так быстро, как только мог, что, как оказалось, было совсем не быстро, и обнаружил, что меня ждет большой черный кадиллак с откидным верхом, из стереосистемы которого доносилась мелодия Синатры. За рулем сидел парень, а на переднем сиденье вместе с ним устроились две наряженные до блеска тусовщицы.

Водитель повернулся и перекинул руку через спинку сиденья. «Сонни, — позвал он меня, убавляя звук. «Это ты?»

Черт возьми, подумал я, это же Слик Бомблиарди.

Он все еще был одет в свой смокинг 1970-х годов, но расстегнул галстук-бабочку и оставил его висеть. Я мог бы обнять этого сукина сына. «О, Боже», — сказал я, практически споткнувшись о себя. «Как я рад тебя видеть, чувак».

«Я думал, это ты», — сказал он из-за своих тонированных очков, этот отвратительный кудрявый парик каким-то образом все еще оставался на его голове, несмотря на опущенный верх кабриолета. «Господи, что случилось, ты в порядке?»

«Более или менее», — сказал я.

«Видел тебя сегодня в «Карете», когда ты разговаривал с Ремо, но ты ушел, прежде чем я успел поздороваться. Что ты здесь делаешь?»

«Потерял колеса», — сказал я, подходя к машине. «Может, подвезете?»

«Будет тесновато, но конечно, дружище, садись. Только следи за кровью, ладно?» Слик улыбнулся своими большими яркими зубами и указал на рану, к которой я прижимал свежее бумажное полотенце. «Мы с моими подружками направляемся через мост в вашу часть леса. Я знаю одно странное местечко, где можно припарковаться, попить шампанского и встретить рассвет. Будет здорово, детка, хочешь присоединиться к нам?»

«Спасибо, но мне просто нужно домой, Слик. Это была тяжелая ночь».

«Я не поеду так далеко, но могу подбросить тебя поближе».

«Я ценю это, чувак. Ты просто спаситель».

«Эй, ты же знаешь Сликстера, он всегда рад помочь нуждающемуся коту».

Я засунул Элвиса на заднее сиденье.

«Что это у тебя?» — спросил он.

«Это Элвис на бархате».

«Не скажешь?»

«Это долгая история». Я забрался внутрь и тут же оказался прижат к пассажирской двери. Я попытался улыбнуться женщинам, которые были более чем вдвое моложе Слика и едва сдерживались в своих обтягивающих платьях. Пропитанные духами, они выглядели как измученные обкуренные тусовщицы прямо из каталога. Не знаю, как ему это удавалось, но Слик, казалось, всегда был по шею в горячих, растраченных женских группах.

«Это круто», — сказал Слик. «Я уважаю Элвиса. Он не Фрэнк, но никто не может быть таким». Он обратился к женщинам по очереди. «Кстати, это Моник, а это Бриттани. Девочки, познакомьтесь с Санни. Обычно он выглядит намного лучше, но сейчас у него, видимо, не самый лучший вечер. Поздоровайтесь, котята».

Они с готовностью поздоровались и захихикали над шутками Слика. Та, которую он называл Моник, была рядом со мной, ее стройное тело прижалось к моему так плотно, что я вполне мог бы назвать это действиями. Вместо этого я просто улыбнулся и закрыл глаза, испытывая облегчение и благодарность за то, что скоро этот кошмар закончится.

«Летим со мной!» воскликнул Слик, и женщины смеялись громче и дольше, чем казалось уместным, когда он выехал с полосы разгона и вернулся на шоссе.

Порыв воздуха был приятным. Мне захотелось сделать несколько глубоких вдохов, но это не могло быть безболезненным в течение некоторого времени. Поэтому я закрыл глаза, поблагодарил Слика за то, что на этот раз он оставил пение Синатры, и на некоторое время погрузился в вновь обретенную безопасность темноты.

Глава 28

Говорят, что самый темный час — перед рассветом, и, наверное, это правда. Но есть еще один отрезок времени, который существует между ночью и днем, — те непонятные и странные моменты перед восходом солнца, когда уже не совсем ночь, но и дневной свет еще не наступил.

Как оказалось, Слик высадил меня в полумиле от моего дома как раз в такое время. Я был рад, что оказался рядом с домом, хотя боль, которую, как я знал, придется испытать, выходя из машины и проделывая остаток пути пешком, была не из тех, которые я с нетерпением ждал. И все же, несмотря на то что темп, с которым мог бы справиться восьмидесятилетний старик, мне удалось оторваться от шипящей Моник и вылезти из «Кэдди», не причинив себе никакого вреда.

«Уверен, что не хочешь поехать с нами и посмотреть, как встает солнце?» спросил Слик, когда я вытаскивал Элвиса с заднего сиденья. «Оно будет подниматься, детка!»

«В любое другое время», — сказал я. «Но сейчас мне просто

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Грег Ф. Гифьюн»: