Шрифт:
Закладка:
— Не просто, — ответил Вакаиру Нобу, тщательно отводя глаза. — И не только. Но поблагодарить, конечно, в первую очередь.
Он раскрыл портфель и вынул оттуда банковский чек.
— Вот, — сказал он, пододвигая бумагу ко мне. — Это на предъявителя, так что сможете получить деньги когда угодно.
Я посмотрел на сумму и подумал, что мне этого хватит надолго. Однако между нами висел какой-то флёр недосказанности. Не затем он тут, чтобы принести деньги. Точнее, не только за этим, как он уже сам сказал.
— Хорошо, спасибо, — проговорил я, принимая чек. — Что-то ещё?
— Скажите, — после некоторой паузы проговорил Нобу, — как вы думаете, почему Хидео похитили?
— Его дед занимался со мной одним делом, в котором участвовал начальник полиции Саппоро, — без раздумий ответил я. — Полагаю, это сделали для того, чтобы Ито-сан отказался от своих действий и ушёл с пути Араи Хэчиро.
Я, конечно, теперь понимал, что сам Араи вряд ли имеет отношение к похищению, но выдал ту мысль, которая у меня была изначально. Соображения по поводу вездесущей корпорации пока решил не высказывать. Мало ли, что.
— Нет, — покачал головой мой гость. — Вы заблуждаетесь.
После своих слов он огляделся по сторонам, словно проверяя, не подслушивает ли нас кто за окном. Убедившись, что никого нет, он приблизился ко мне и понизил голос.
— Хидео похитили для того, чтобы надавить на меня, — я буквально чувствовал его убеждённость в каждом слове. — Но теперь у них это не получится.
Признаюсь, на секунду я усомнился в психическом здоровье своего гостя. Впрочем, сумма, указанная в чеке, по большей части нивелировала данный аспект. С другой стороны, а почему и нет? Я же ничего не знаю об этом человеке, кроме того, что он — отец Хидео и зять Кэйташи.
— Будем надеяться, — аккуратно проговорил я, — что у них действительно ничего не получится. Может быть, имеет смысл спрятать его куда-нибудь, пока ситуация не нормализуется?
— Она никогда не нормализуется, — почему-то хохотнул мой посетитель, чем снова заставил задуматься о собственном психическом здоровье, но заметив выражение моего лица, он тут же стал серьёзным. — Скажите, — он положил руки на стол и откинулся на спинку стула, — вам говорит что-то слово Хицуи?
Я покопался в памяти. Что-то такое Даичи слышал, но никогда не придавал этому значения. Какая-то фирма или что-то подобное. Я озвучил свои соображения Нобу.
Тот снисходительно улыбнулся, встал, подошёл к окну, закрыл его и сел обратно. Как будто его действия могли уберечь нас от прослушивания.
— А между тем, — продолжил он так, словно ничего и не произошло. — Хицуи — одна из самых больших и влиятельных транснациональных корпораций Японии, — у меня внутри защемило. Кажется, я вышел на тот след, который мне был нужен. — Но как таковая эта корпорация упоминается редко, чаще всего вы слышите о компаниях, входящих в неё. Это Сони, Тошиба, Ямаха и ещё много-много очень известных брендов. Вы даже представить себе не можете, насколько эта корпорация могущественна.
— Сложно представлять, когда ты — простой полицейский, — согласился я, потому что действительно плохо осознавал размеры подобной махины. — Но полагаю, что власть у неё просто невообразимая.
— Вот именно, — согласился со мной гость. — И дело всё в том, что один-единственный человек никогда не сможет её побороть.
— Тогда какой выход? — я смотрел на отца Хидео, постепенно понимая, к чему тот клонит.
— У простого человека, вроде нас с вами, — ответил он, сложив руки на груди в замок, — есть, по сути, лишь один вариант: подчиниться. Ну, или сделать вид, что мы подчинились.
Теперь я встал из-за стола. То, что говорил Нобу не было лишено смысла. Но только в том случае, если бы я действительно был обычным полицейским. Перед моим внутренним взором снова разверзлась горящая бездна, в которую я делал роковой шаг.
— Но ведь кто-то возглавляет эту махину, — сказал я медленно и отчётливо, словно сам осмысливал каждое слово по мере того, как проговаривал его. — Кто-то стоит на самом верху.
— О-о, — мой гость покачал головой. — Это не простые люди. Они — наследники семей, создававших корпорации ещё до второй мировой войны. После неё американцы пытались разрушить их и кое-где они даже преуспели, но затем главные японские семьи вновь взяли власть в свои руки и возродили эти самые корпорации. Негласно, не особо выставляя это напоказ, но всё-таки.
— Японцы ли? — задал я риторический вопрос, который между тем задел Нобу.
— А кто же⁈ — возразил он. — Уж не думаете ли вы, что…
И тут он затих, видимо, что-то вспомнив.
— А что хотели от вас? — спросил я. — Зачем похитили Хидео?
— Чтобы я пропустил очень вредное химическое средство, — голосом, почти не отличающимся от шёпота, произнёс Вакаиро. — Я — инженер-технолог в Хицуи Кемикл.
— Пропустите теперь? — уточнил я, глядя ему прямо в глаза так, что он не мог убрать взгляд. — Пойдёте на сделку с совестью.
— Пропущу, да, но… — он замялся, но для того, чтобы подобрать для меня понятные слова. — Но я смог изменить формулу так, что вред оказался минимизирован.
— Вот у меня и вопрос: станут ли японцы, даже главы всесильных корпораций, травить своих собственных жителей? Больше похоже на действия тех, кто бросает бомбы, — эту информацию я почерпнул только что из памяти Даичи. — Как вы считаете?
— Признаться, я не задумывался об этом, — ответил мой собеседник. — Но логика в ваших словах есть. Что же вы предлагаете?
План в моей голове созрел мгновенно. А, может быть, зрел уже давным-давно, но сейчас предстал передо мной во всей своей красе. И, кажется, я стал ещё на шаг ближе к своей горящей бездне.
Глава 21
— Мне нужно устроиться работать в эту самую Хицуи и самому всё выяснить, — ответил я, собравшись с мыслями. — Нужно понять, что там происходит, кто отдаёт столь античеловеческие приказы и вообще распоряжается ситуацией.
Вакаиро Нобу смотрел на меня и просто качал головой. По