Шрифт:
Закладка:
Они познакомились еще на старой работе. Карл тогда поймал неудачливого контрабандиста, который перевозил в рюкзаке глиняные головы Будды. Три штуки. Подлинность скульптур устанавливал Такахаси. Потом они знатно напились в баре в аэропорту.
— Ну, рассказывай, — говорит старик.
Карл аккуратно кладет кейс на стол:
— Потом. Когда закончим.
— Красивая вещица. — Такахаси протирает колокольчик микрофиброй. А, может, замшей. — И что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Здесь таймер, и он почти на нуле. Ты можешь перепрограммировать замок так, чтобы у меня было еще восемь часов?
— Знаешь, Карл, мне бы очень хотелось умереть своей смертью, — отвечает Такахаси.
— У меня есть разрешение владельца, — говорит Карл с улыбкой и показывает контракт с цифровым знаком корпорации «Стерна».
А потом ему тут же становится неловко: глупо радоваться, когда послезавтра тебе позарез нужны триста тысяч, которые до сих пор под вопросом. Он не знает, куда деть руки, и чешет затылок.
Такахаси кладет колокольчик на бархатную подушку. Качает головой:
— Впечатляет. Тогда смогу. Что внутри?
Карл пожимает плечами. Он говорит:
— У тебя полтора часа.
— Тебе сразу сумму назвать?
— Сразу, — вздыхает Карл.
Когда японец отвечает, ему хочется схватиться за сердце, но он говорит:
— Меня устраивает.
Такахаси проводит по кейсу подушечкой пальца, который так похож на человеческий. Закрывает глаза.
— Как Лили?
Карл думает, что сегодня утром он узнал, как дела у Кейт, Сиси, леди Марго и той последней со сменной головой. Но ничего не узнал о Лили.
— Едет смотреть на черных попугаев.
— Твоей жене опять нужны деньги? — уточняет Такахаси. Он открывает ящик стола и вытаскивает из него пучок проводов.
— Еще одна операция, да. Раньше, чем я думал. К счастью.
Пальцы Карла находят клейкую ленту, закрепленную по борту стола, и он начинает отковыривать краешек.
— Выглядишь не очень, — говорит Такахаси.
— Она до сих пор пишет мне сообщения, — говорит Карл. — Обычно это случается по субботам.
В кейсе что-то щелкает, и тонкие полосы металла поднимаются, открывая тачпад. Как будто над поверхностью расцветает золотая хризантема.
— Понятно, — говорит Такахаси. — Я от тебя устал. Иди, развлекай свою китаянку.
Когда Карл возвращается в комнату, Дейдре вздрагивает. Он протягивает ей чашку с кофе — настоящую чашку, а не пластиковый стаканчик, потому что старик считает, что пластик портит вкус кофе. У него есть антикварная кофе-машина и антикварная кофемолка.
Это небольшая месть за все те понедельники, когда она приносила кофе ему.
— Спасибо, — говорит Дейдре.
— Поспишь через пару часов, я обещаю, — отвечает Карл.
И набирает номер Тони.
В этот раз рубашка на нем серая, с темными пятнами пота под мышками. Тони слушает Карла, чешет волосатую грудь и говорит:
— Гуси долбанутые.
— Ты согласен? — спрашивает Карл.
— Ты думаешь, это лучший вариант? А можно я просто сделаю вид, что ничего не знаю? — канючит Тони. — «Байоворкс» пугают меня до усрачки.
Карл смеется. Если бы к нему в офис зашел человек с идентификатором «Байоворкс», он тоже вряд ли стал бы выпендриваться. Но они не пришли, и он не сразу догадался, почему.
— А ты уверен, что за кейсом охотится только «Байоворкс»?
Тони закатывает глаза и бьется головой об стол. Изображение дергается.
— Конечно. В Бангкоке ты же под крылышком у «Ваттаны». Поэтому «Байо» и не может работать в полную силу! — говорит Тони. — Дейдре, что думаешь?
— Это вы партнеры. Я курьер, а не начальник, — пожимает плечами она.
Карл разводит руками. Тони ржет.
— Ладно. Где вы встречаетесь, в ICON SIAM?
— Ага, в семь, — отвечает Карл.
— Если в восемь у нас на счету не возникли деньги и ты не звонишь, я начинаю обзванивать морги. Удачи.
Карл сворачивает звонок и смотрит на часы. Рядом — счётчик, и от набежавшей за аренду переговорной суммы кисло во рту. Он кривится и смотрит на Дейдре. Она задумчиво постукивает по столу пальцем, а потом говорит:
Дейдре закатывает глаза, поднимает сумку и плащ с пола и говорит:
— Может, проверить мой чемоданчик? Скоро он захочет кушать.
И они идут искать Такахаси.
Старик сидит в комнате, похожей на переговорную, только темной. Вокруг на деревянных полках — мелкие металлические предметы. Ключи, разъемы джек от музыкальных проводов, монетки, сюрикены. Карл когда-то хотел оставить здесь свое обручальное кольцо, но Такахаси сказал, что оно недостаточно старое и потрепанное, поэтому теперь Карл открывает кольцом пивные бутылки.
Провода ползут из протезов Такахаси к крошечному порту в основании чемоданчика, к ручке с анализатором крови. Другие провода идут к старым вирт-эканам, заползают в стены. Такахаси опутан проводами. Может быть, они сползаются сюда со всего Бангкока, и сейчас начнут свиваться в толстые жгуты, а потом стянут Такахаси в смертельном захвате. Карл уже слышит, как они шуршат…
А, нет. Это Дейдре копается в своей сумочке.
Такахаси отцепляет один из проводов от кейса и приглашающе машет рукой.
— Не могли бы вы мне помочь… — говорит он Дейдре.
Она коротко улыбается и прикладывает палец к анализатору. Тот одобрительно пищит и как будто слизывает биоматериал металлическим языком.
Дейдре кладет палец в рот и аккуратно проходит между разбросанными проводами, а потом снова роется в сумочке. Темные волосы закрывают ее лицо.
— Как успехи? — интересуется Карл. Тянется к сумочке Дейдре и вытаскивает заживляющий крем из бокового кармана, протягивает ей. Дейдре благодарно кивает.
— На кухне есть лапша, — говорит Такахаси. — Не думаю, что вам стоит пользоваться доставкой.
Карл улавливает намек и подталкивает Дейдре на выход.
Они действительно находят лапшу быстрого приготовления на кухне у старика. Дейдре заламывает крышку на пластиковой миске, профессиональным движением разрывает химактиватор, который запускает разогрев воды. Карл возится с ним гораздо дольше.
— Но как человек, у которого тоже есть с тобой контракт, меня обнадеживает, что ты решил попытаться доставить кейс «Стерне», — неожиданно говорит Дейдре.
Из ее миски вырывается пар. Пахнет креветочной пастой.
— Не путай себя и корпорации, — хмыкает Карл. — Контракт со «Стерной» защищает Кодекс корпораций, поэтому даже дзайбацу Зодиака не может действовать напрямую, только через подставных лиц. А вот если я нарушу контракт, то «Стерна» вполне легально получит право меня уничтожить. А может, и всю мою контору.
Исполнитель обязуется оказывать Заказчику услуги курьерской доставки, в соответствии с Регламентом, который является неотъемлемой частью настоящего договора.
Раньше он и не думал нарушать обещания. Теперь — не может понять, почему это до сих пор важно.
Карл открывает крышку своего рамена и перемешивает его палочками. Витая лапша похожа на старые телефонные провода.
— Так что я ленивый и трусливый, — объясняет он дегидрированному яйцу, которое на глазах